هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

كتاب شش: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ششم‏، ميزبان شماست

فرستنده کرام سابق در تاريخ ۱۳۸۴/۷/۱۸ ۱۱:۴۰:۰۰ (2915 بار خوانده شده) خبر های فرستاده شده توسط این شخص كتاب شش
در خبرهاي قبلي امده بود كه كتاب هري پاتر و پرنس نيمه اصيل ترجمه خانم گنجي به بازار عرضه شده است .شنيديم كه قرار است جشني به همين مناسبت در محل نشر زهره برگزار شود.
كسايي كه ميخواهند از تخفيف ويژه نشر زهره به جهت برگزاري اين جشن برخوردار شوند روز سه شنبه 19/7/1384 در محل نشر حضور رسانند.

نشر زهره به كسايي كه در محل مذكور حضور يابند بيست درصد تخفيف قائل ميشود به اين معني كه قيمت دو جلد((65000تومان )) براي انها 5200 تومان تمام ميشود
منتظر حضور پرشورتان هستيم.

جشن کتاب :هري پاتر و پرنس نيمه اصيل
روز سه شنبه واقع در خيابان جمهوري، خيابان ارديبهشت،‌ نرسيده به لبافي نژاد، پلاک 161 طبقه اول نشر زهره بین ساعت دو تا هفت بعد از ظهر
شماره تماس نشر زهره : 66407872

تصویر کوچک شده

ارزش: 10.00 (1 رای) - ارزش گذاری این خبر -
صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم

فرستنده شاخه
Neville15
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲۷ ۱:۰۰  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲۷ ۱:۰۵
عضویت از: ۱۳۸۴/۶/۱۷
از:
پیام: 56
 Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش...
نقل قول:
متاسفانه برخی افراد از دنبال شدن منطقی بحث و گفتگو بر پایه منطق و استدلال ناراحت هستند و به هر نحوی سعی در ایجاد تشنج دارند نکته هم اینجاست که این عضو یا اعضای فعال هیچ فعالیتی غیر از فحاشی در قسمت نظر اخبار مربوط به نشر زهره و اخبار مشابه ندارند به هر حال پورسانتشون میرسه!

تهمت نزن آقای ببر پیر ! من گفتم امیدوارم که بفکر پور سانت نباشید نگفتم که پور سانتشون میرسه ! انگار شما نمیتونی که تهمت نزنی (مدیریت سانسورش کن ) هر حرفی که باب میل جنابعالی نباشه غیر منطقیه ؟!!! من یکی از طرفدار های سرسخت هری پاتر هستم و از اینکه کسی زیادی ادعاش بشه حالم بهم میخوره بعنوان نمونه ترجمه سرکار خانم گنجی : هر کس خوشمزه ترین استیک گوشت بره میخواهد باید تا بالای قله اورست برود . حالا ترجمه سرکار خانم اسلامیه : هر کس طاووس خواهد جور هندوستان کشد .شما آ قای ببر پیر توقع دارید کور بشم و فرق ترجمه فارسی و یه ترجمه ای که فقط با حروف فارسی نوشته شده رو نبینم !!! من که کور نمیشم .ادبیات ما خوشبختانه اونقدر غنیه که احتیاجی به وارد کردن فرهنگ انگلیسی نیست و خیانت به فرهنگ و زبان فارسی از نظر من یکی قابل بخشش نیست . شما رو نمیدونم . لطف کنید جوابم رو بدید چون موجب افتخارمه آقای دکتر . راستی یادم رفت بپرسم که ایا هنوز هم فکر میکنیدکه اعلام گرفتن کپی رایت تندیس یک خبر عوام فریبانه بوده ؟!! در غیر این صورت روی این سایت ازشون پوزش بخواهید چون به ما که طرفدارشون هستیم هم توهین کردید !!!!!!!! در ضمن من زیاد شما رو مخاطب قرار دادم چطور شد که شما بجای کرام عزیز جواب میدید و کرام بجای شما ؟!!! امیدوارم دوستی شما پایدار باشه و سودتان سرشار .بدرود تا فرصتی دیگر .

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.