هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل




Re: گفتگو با مدیران ، انتقاد ، پیشنهاد و ...
پیام زده شده در: ۲۲:۵۸ دوشنبه ۸ آذر ۱۳۸۹
#1
سلام! چرا دیگه مدیر نیستم
اینجاهارو نیگا! خوبید ؟ کسی منو میشناسه اصلا؟
میبینیم که اسممو oldکردین! کی جرئت کرده جدید بیاد جا من :D
کوییرل همونی که قبلا بودی؟ خوبی؟ علی هم هست هنوز؟ امیدوارم پاک نشم! من که بودم خودم پاک میکردم!



Re: گفتگو با مدیران ، انتقاد ، پیشنهاد و ...
پیام زده شده در: ۲۱:۵۳ شنبه ۲۰ مرداد ۱۳۸۶
#2
زمان افشا سازی رو نمیتونیم فعلا مشخصی کنیم! لا اقل تا یک هفته بعد از انتشار کتاب ترجمه شده رسمی در بازار ، این روال ادامه خواهد داشت.

راب 1989
البته این افراد مدیران سایت هستن و خب تو اون زمان ما تو سایت گشت و گذار میکردیم! و ناظران نیز در روزهای آخر این گونه دسترسی را داشتند.

مورد دو رو سانسور کردم. نباید اسم شخصیت رو می بردید! معمولا این گونه رسم ها وجود نداره که شخصیتی که هنوز اسمش مشخص نشده رو رزرو کنیم ولی اگر با مدیر انجمن صحبت کردید حتما یادش میمونه!

بله اونا مناره های هاگوراتز هستن که بعضا صدای اذان هم از اونا برای بچه های هاگوارتز پخش میشه!
(باز میگن رولینگ به نماز روزه اعتقاد نداره )



Re: گفتگو با مدیران ، انتقاد ، پیشنهاد و ...
پیام زده شده در: ۱۷:۵۳ دوشنبه ۴ دی ۱۳۸۵
#3
من فايل رو جايگزين كردم!

ميتوني از همون لينك خبر به فايل برسي!
آدرس در دريافت فايل هم اينه
دريافت فايل ---- كتب معتبر ---- سايت ها

از اينجا دانلود كن

سيري در دنياي جادويي هري پاتر



Re: كتاب هفتم : هری پاتر و قدیسهای مرگبار
پیام زده شده در: ۱۲:۴۲ جمعه ۱ دی ۱۳۸۵
#4
بياييد نام كتاب ها رو يه بار مرور كنيم :
" هري پاتر و سنگ جادو " ( سنگ جادو = شيء )
" هري پاتر و تالار اسرار " ( تالار اسرار = مكان )
" هري پاتر و زنداني آزكابان " ( زنداني آزكابان = شخص )
" هري پاتر و جام آتش " ( جام آتش = شيء )
" هري پاتر و محفل ققنوس " ( محفل ققنوس = مكان )
" هري پاتر و شاهزاده ي دورگه " ( شاهزاده ي دورگه = شخص )

برگرفته از مقاله جالب تئوري هاي درباره نام كتاب هفت نوشته مك بون پشمالو
( مقاله كوتاهي هست حتما پيشنهاد ميكنم بخونيد)
------
اين سيكل منظم اسم ها (شي مكان شخص) رو فقط يه شي ميتونه كامل كنه! واقعا بعيده كه اين ترتيب اسم ها اتفاقي باشه.

نام كتاب به اندازه اي گنگ هست كه بدون در دست داشتن اين تئوري ميشه عبارت deathly hallow رو هم به اشخاص كتاب (هري ) هم به مكان(گودريك هالو ) و هم به يك شئ (هوركراكسس) در كتاب ربط داد.

به نظرم بهتره الان تمركزمون رو روي يك شي بزاريم! با تئوري نه چندان بعيد بالا احتمال اينكه عبارت deathly hallows به يك شي اشاره كنه از همه بيشتر.

هوركراكسس ها بهترين چيزايي هستند كه ما باهاش اشنا شديم و ميتونيم از اون براي نام گذاري استفاده كنيم! مخصوصا وقتي كه ميدونيم ماجراهاي كتاب هفتم در اين باره هست!

hallow : هوركراكسس ها چيزايي واقعا با ارزشمنديد. در نگاه اول همه ما به اين خاطر اونا رو ارزشمند ميدونيم كه ولدمورت اونا رو از وسايل با ارزش ساخت . آيا اگر هوركراسس ها از وسايل كم ارزش ساخته ميشدن اونا واقعا بي ارزش بودن؟ نه اي منحصر به فرد بودن هوركراكسسها هست كه اونا رو با ارزش كرده .اشيايي كه تا به حال در دنياي جادوگران از اونا استفاده نميشده (به جز در يك مورد اونم دو نسخه هوركراسس نه 7 تا) . قضيه به همين جا ختم نميشه. اين اشيا براي ولدمورتي كه روحشو در اونا قرار داده به مراتب ارزش بالاتري داره به حدي بالا كه ولدمورت اونا رو مدال مقدس ميشماره!

S : حرف s در اخر كلمه hallow نيز كه به معناي جمع به كار رفته نيز به ما خيلي كمك ميكنه! ما در حقيقت بايد به دنبال چند شي بگرديم . بهترين گزينه باز هم هوركراكسس ها هستند كه تعداشون بيشتر از يكي هست.

deathly : يكي از معدود اشيايي كه در كتاب به عنوان خطرناك و مرگبار به اون اشاره شده همين هوركراكسس ها هستند ! شي اي كه روح ولدمورت در اون وجود داره! خطرناك تر از اين ديگه امكان نداره! (ديديم كه چگونه تنها يك انگشتر توانست دست دامبلدور رو براي هميشه از بين ببره ).
______________________________________
يه امار از اينكه اين كلمه در كتاب چند بار بكاررفته داشته باشين بد نيست!
كلمه hallow هيچ بار!
كلمه deathly تنها يك بار در كتاب پنج كه كاملا بي ربط است.

نقل قول:
I was You‐Know‐Who,ʹ said Harry, and he stretched out his hands in the darkness and held them up to his face, to check that they were no longer deathly white and long‐fingered

________________________________
دقت كرده بودين كه اولين باره نام كتاب چهار حرفي ميشه HPDH
__________________________________
دو مرجع براي كلمات هالو و دس لي
http://dictionary.reference.com/browse/deathly
http://dictionary.reference.com/browse/hallow
______________________________________
,ويرايش : اي بابا علي جان نميشد يه ساعت ديرتر پست بزني؟ ضايع شد رفت پستم!


ویرایش شده توسط باک بیک در تاریخ ۱۳۸۵/۱۰/۱ ۱۲:۴۵:۱۴


Re: تايپ كتاب‌هاي هري پاتر
پیام زده شده در: ۱۶:۵۵ شنبه ۴ شهریور ۱۳۸۵
#5
خب با فرستادن فصل بيست و هشت تايپ كتاب چهارم به پايان رسيد. هفت فصل نخست هم زئوس براي ما تايپ كردن و يكي ديگه از دوستان هم فصل پنج رو تايپ كرد. كتاب چهارم به همراه كتاب دوم به طور يكدست تا چند روز ديگه روي سايت قرار ميگيره. و تا اون زمان ناظر مربوطه ميتونه اين تاپيك قفل كنه.
احتمالا براي تايپ كتاب سوم اين تاپيك مجددا باز ميشه!



Re: تايپ كتاب‌هاي هري پاتر
پیام زده شده در: ۰:۲۹ جمعه ۱۳ مرداد ۱۳۸۵
#6
وضعيت جديد تايپ كتاب ها:
جام آتش

36 -------> جدایی راه ها ---> دريافت شد


فصل هاي منتظر براي تايپ به ترتيب اولويت:


28 -------> دیوانگی آقای کراوچ
4 -------> بازگشت به پناهگاه
5 -------> جيب برهاي جادويي ويزلي
7 -------> بگمن و كرواچ


مهلت تايپ اين فصل ها ده روز است. از تمامي دوستان دعوت به همكاري ميشود.
_______________________________________________
بارتميوس :
فصل بيست و هشتم از دست شما خارج شد. حالا تنها مهلت شما تا وقتي است كه كسي اين فصل رو قبول كنه. در غير اين صورت شما هم به عنوان افراد بي مسئوليت در اين پروژه مشخص ميشويد و به همگان اعلام ميگردد.



Re: تايپ كتاب‌هاي هري پاتر
پیام زده شده در: ۱۲:۴۰ دوشنبه ۹ مرداد ۱۳۸۵
#7
وضعيت جديد تايپ كتاب ها:
جام آتش

36 -------> جدایی راه ها --->در حال تايپ توسط اندرو كرك ،مهلت تا 9 مرداد + 3 روز اضافه = 12 تير
28 -------> دیوانگی آقای کراوچ --->در حال تايپ توسط بارتميوس ،مهلت تا 10 مرداد
_______________________________
فصل هاي يك تا هفت كتاب جام آتش هم هم اكنون براي تايپ حاضر هستند.
دوستمون زئوس زحمت تايپ چهار فصل رو كشيده اند. هم اكنون اين فصل ها منتظر براي تايپ هستند.
_______________________
فصل هاي منتظر براي تايپ:


4 --->بازگشت به پناهگاه
5 ---> جيب برهاي جادويي ويزلي
7 ---> بگمن و كرواچ



Re: گفتگو با مدیران ، انتقاد ، پیشنهاد و ...
پیام زده شده در: ۱۶:۲۹ جمعه ۶ مرداد ۱۳۸۵
#8
به ارتور:

ببين سايت قانون داره. اينطوري نيست كه من بيام براي هر كاري كه ميكنم به شما گزارش تحويل بدم.
تا حالا چند بار تكرار شده كه شما مقاله فرستادي و اينجا اومدي گفتي مقاله منو تاييد كنيد يا مقاله من كجاست. فكر كردي ما خودمون عقلمون نميرسه كه مقاله رو تاييد كنيم؟ يا شايد فكر ميكني يادمون ميره؟
------------------
اين براي اخرين باره كه من اينجا ميگم چرا مقاله تاييد نميشه. ارتباط با من هم بهتره از طريق تماس با ما باشه. بقيه مديرا رو نميدونم ولي من فكر كنم اينجا بهتره براي پيشنهاد و انتقاد باشه تا جواب خصوصي به كاربران.
_________
پس اينطور؟ شما دو سه روز قبل از اينكه بيل مصاحبه لونا رو بزنه. مصاحبه رو فرستاده بودي ؟ چه جالب. وقتي اينو مينوشتي به تاريخ مصاحبه هم كاش يه نگاه مينداختي.
مصاحبه به زبان انگليسي در روز بيست جولاي در سايت بي بي سي قرار گرفته. اينجا و دقيقا در همون روز هم بيل اونو ترجمه كرده و در بخش مقالات قرار داده. يعني 30 ام تير مصادف با بيست جولاي. به تاريخ مصاحبه نگاه كن. ااينجا
_________
و موارد ديگه هم اينه كه ممكنه تاييد نشه.
كپي برداري از سايت هاي فارسي در خور بخش مقالات نيست. به جز در موارد خاص و موضوعات مهم.
نداشتن لينكه منبع: به هر دليل اگر من نتونم خودم منبع رو پيدا كنم هر چي هم مقاله شما مناسب باشه تاييد نميشه. در ضمن لينك منبع بايد مستقيم به مقاله مورد نظر باشه.
_________
اينم جواب ميدم كه چرا مقاله ديروزت تاييد نميشه. چون ميدونم بعد از اين پست دوباره ميپرسي.
چون كپي برداري از سايت هاي فارسي ديگه اس. ناقص هم هست. مورد مهمي هم نيست.
خودت اين كارو درست ميدوني كه يه شخص بياد يه مطلب بلند رو ترجمه كنه و بعد شما اونو با اسمه خودت بزاري تو سايت و مورد تشويق ديگران قرار بگيري؟


ویرایش شده توسط باک بیک در تاریخ ۱۳۸۵/۵/۶ ۱۸:۱۴:۵۱


Re: تايپ كتاب‌هاي هري پاتر
پیام زده شده در: ۱۶:۰۷ پنجشنبه ۵ مرداد ۱۳۸۵
#9
وضعيت جديد تايپ كتاب ها:
جام آتش

31 -------> مرحله سوم --->دريافت شده از طرف اسپروات
19 -------> اژدهای شاخدم مجارستانی --->دريافت شده از طرف تريلاني
36 -------> جدایی راه ها --->در حال تايپ توسط اندرو كرك ،مهلت تا 9 مرداد
28 -------> دیوانگی آقای کراوچ --->در حال تايپ توسط بارتميوس ،مهلت تا 10 مرداد
_____________________________

بارتميوس و اندركرك از وضعيت تايپتون گزارش بديد.
ممنونم



Re: تايپ كتاب‌هاي هري پاتر
پیام زده شده در: ۱۶:۰۵ یکشنبه ۱ مرداد ۱۳۸۵
#10
وضعيت جديد تايپ كتاب ها:
جام آتش

35-------> محلول راستی --->دريافت شده از طرف زئوس
31 -------> مرحله سوم --->در حال تايپ توسط پروفسور اسپروات ،مهلت تا 7 مرداد
19 -------> اژدهای شاخدم مجارستانی --->در حال ترجمه توسط كاساندرا تريلاني ، مهلت تا 3 مرداد
36 -------> جدایی راه ها --->در حال تايپ توسط اندرو كرك ،مهلت تا 9 مرداد
28 -------> دیوانگی آقای کراوچ --->منتظر براي تايپ







هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.