هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل




Re: برای ساخت یک سپر مدافع به چه خاطره ای فکر می کنید؟
پیام زده شده در: ۱۶:۱۹ پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۸۷
#1
به دامبلدور و گریندل والد و عشق پاکی(!!!!) که بینشون وجود داشت!!!!!!!!!!!!!!!!!!


ویرایش شده توسط george در تاریخ ۱۳۸۷/۱۲/۲۲ ۱۶:۲۱:۴۰


Re: فکر کن رولینگ میخواد کتابو باز نویسی کنه...بهش میگفتی چه تغییراتی بده یا چه چیزایی اضافه کنه؟
پیام زده شده در: ۴:۴۱ شنبه ۱۹ بهمن ۱۳۸۷
#2
بهش می گفتم اگه وجود داری از اول رو کن دامبلدور چه جونوریه اونوقت ببین بازم اینقدر کتابات میفروشه بدبخت پولکی.مردم طرفدار اخلاقن حتی تو ای زمونه وانفسا.


ویرایش شده توسط george در تاریخ ۱۳۸۷/۱۱/۱۹ ۴:۴۲:۲۵


Re: رده بندی کتابهای تخیلی!!
پیام زده شده در: ۶:۰۶ چهارشنبه ۲۳ آبان ۱۳۸۶
#3
در حق آسیموف واقعا نامردی شد.



Re: بهترين فن فيشكن هري پاتري كه خوندي چي بوده ؟
پیام زده شده در: ۱:۰۰ سه شنبه ۱ آبان ۱۳۸۶
#4
با Ignotus موافقم،بهترینش هری پاتر و سیفون جادویی بود که فکر کنم نوشته مانا نیستانی است.حداقلش این بود که دامبلدورو اونجوری که لایقش بود(با توجه به اعتراف رولینگ مبنی بر بودن دامبلدور)به تصویر کشید.



Re: شما ترجمه ي کدام مترجم را مي پسنديد ؟
پیام زده شده در: ۱:۲۷ پنجشنبه ۸ شهریور ۱۳۸۶
#5
من ترجمه کتاب هفتو تا فصل دوازده از سایت آکادمی فانتزی خوندم که ترجمه خانم مهتاب روشنگران بود و به نظر من بهترین ترجمه ارائه شده از این کتابه.باور ندارید خودتون سر بزنید و ببینید.فقط حیف که به خاطر احترام به حقوق مولفان و مصنفان!وبه عبارت بهتر به خاطر احترام به نشر تندیس،وقتی این موسسه انتشاراتی ترجمشو بیرون داد،ترجمه این سایت متوقف شد.
www.fantasy.ir



Re: شما ترجمه ي کدام مترجم را مي پسنديد ؟
پیام زده شده در: ۳:۱۴ پنجشنبه ۲۱ تیر ۱۳۸۶
#6
آقا واقعا سایت نمی خواد کتاب هفت رو ترجمه کنه،خیلی غم انگیزه .البته شاید ترس بسته شدن سایت وجود داره .از اون جایی که کتابسرای تندیس امتیاز کتابو خریده و دیگر هرکی هرکی نیست
:root2:



Re: آیا گذاشتن کتاب روی نت به صورت ebook و مجانی به فروش آن لطمه میزند؟
پیام زده شده در: ۱:۲۰ یکشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۵
#7
قطعا تاثير داره و فكر كنم تاثير منفيش بيشتره و فروش كتاب رو پايين مياره



Re: نظر سنجي براي انتخاب بهترين كتاب هري پاتر (همراه با جايزه)
پیام زده شده در: ۰:۵۴ یکشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۵
#8
واقعا سخته از بين تالار اسرار و زنداني آزكابان يكي رو انتخاب كرد ولي من زنداني آزكابان رو انتخاب مي كنم. البته هر دو داراي معماي پيچيده اي بودند كه كشف آنها تا آخرين لحظه غير ممكن بود هرچند خيلي ساده و ابتدايي و دور از هيجان به پايان رسيدند(بر خلاف روند كتاب) ولي لااقل تا نزديكيهاي انتهاي كتاب بر خلاف كتابهاي ديگر انسجام خود را حفظ كردند ولي زنداني آزكابان پايان قابل قبولتري داشت با اينكه مثل پايان كتاب دو كمي ديرهضم بود



Re: چگونه با سایت جادوگران آشنا شدید؟
پیام زده شده در: ۱:۵۵ سه شنبه ۲۶ مهر ۱۳۸۴
#9
از طريق سرچ در موتور جستجوي فكر كنم گوگل بود



Re: نقد ترجمه ي گروه ترجمه
پیام زده شده در: ۲:۰۲ پنجشنبه ۲۱ مهر ۱۳۸۴
#10
دستتان درد نكند .فكر ميكنم با اين ترجمه سريع جزء اولين خوانندگان غير انگليسي زبان بوديم كه به اين سرعت كل كتاب را در اختيار داشتيم.البته من قبلا ترجمه سايت هاگوارتز را تا فصل شانزدهم خوانده بودم ولي نمي دانم چطور شد كه سايت تعطيل شد







هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۰-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.