هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل




Re: تولد پنج سالگی سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۱۲:۲۷ پنجشنبه ۵ دی ۱۳۸۷
#1
نقل قول:
مانی نیش‌نیش رو نگفتیم! کسی بهش دسترسی داره حتماً بهش بگه!

من بهش گفته‌م. گفت میام.


تصویر کوچک شده


Re: جشن تولد چهار سالگی سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۲۱:۳۰ یکشنبه ۲ دی ۱۳۸۶
#2
کسی دنبال پارتنر می گشت؟!

به عنوان پارتنر در جشن حضور به بقیه خواهم رسانید.


تصویر کوچک شده


Re: دامبلدور چطور بلافاصله از اتفاقات افتاده در گودریک هالو باخبر شد ؟
پیام زده شده در: ۱۳:۳۴ سه شنبه ۵ دی ۱۳۸۵
#3
یه نظریه ی بدون تفکر زیاد!:

نظرتون راجع به اسنیپ چیه؟ اسنیپ جاسوس دامبلدور بوده و بین مرگ خوارا نفوذ داشته. به راحتی میتونسته فهمیده باشه که ولدمورت به خونه ی پاترها حمله کرده چون همه ی مرگ خوارا خبر داشتن. و بعدش رفته خونه ی پاترها و دیده که خونه خراب شده و بقیه ی ماجرا، و بعد بلافاصله به دامبلدور گزارش داده.

البته نظریه ی ارتباط از طریق یه نفر در تابلوی نقاشی هم خیلی دور از ذهن نیست، فقط از این طریق دامبلدور از نتایج حمله نمیتونسته با خبر شده باشه.

اما این که چرا خود دامبلدور نرفت اونجا، خوب شاید کارای مهم تری داشته، و به علاوه اوضاع رو هم آروم میدیده (چون یک روز از ماجرا گذشته بوده) و میدونسته که اگه هگرید بره مشکلی پیش نمیاد. زمان برای دامبلدور خیلی مهم بود.

خراب شدن خونه هم همون طور که یکی از دوستان گفت، اثر طلسم آواداکداورا بوده که همه میدونیم قدرت تخریبش میتونه زیاد باشه، خصوصا این که به طرزی کاملاً غیرعادی برگشت داده شده به خود ولدمورت.


تصویر کوچک شده


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۲۳:۳۲ پنجشنبه ۴ آبان ۱۳۸۵
#4
آقا اینجا کسی نیست طرفدار ویدا اسلامیه باشه بیاد با اینا دعوا کنه؟! جز دنبال دعوا گشتن، دلیل دیگه‌ای برای پیش‌کشیدن دلایل مسخره‌ی بی‌ربط نمی‌بینم!

آخه عموجون! ویدا اسلامیه یه بار وردا رو ترجمه کرد زدیم پشت دستش گفت غلط کردم دیگه نمی‌کنم!!! توی دوتا کتاب بعدیش (که من فقط یکیشو خوندم) هم وردا رو ترجمه نکرد!

حداقل یه چیزی بگین آدم بخونه نگه وقتم تلف شد!

بعدشم اولاً هورکس نه و هورکراکس. دوما خداییش من نفهمیدم جان‌پیج یعنی چی!؟ اصلا jan-pich؟ جان رو می‌پیچونه؟!

به علاوه خانم اسلامیه ترجمه رو از کتاب سوم شروع کردن. قبلش که ملت بی‌کار ننشسته بودن! ترجمه‌های دیگه‌ای هم بوده.


ویرایش شده توسط عمو جیمز در تاریخ ۱۳۸۵/۸/۴ ۲۳:۳۵:۳۹

تصویر کوچک شده


Re: دفتر ناظران تالار اصلی
پیام زده شده در: ۱۲:۲۴ شنبه ۲۹ مهر ۱۳۸۵
#5
ببخشید که توی کارت دخالت می کنم سیریوس جان، نتونستم جلوی خودمو بگیرم حرف نزنم. می شه بگی چرا مجوز تاپیک هایی که مربوط به تالار اسرار هستن رو توی تالار اصلی دادی؟ اونم تاپیک هایی که مطمئنم توی تالار اسرار یا موجود هستن یا قبلا موجود بودن و پاک شدن!
بازم ببخشید به خاطر دخالتا!!


____________ويرايشيسيوس________
خواهش ميكنم برادر
چون با هم مجوز دادم نفهميدم كدوم مال اسراره كدوم مال اصلي

منتقلش ميكنم

يادم نمياد كه همچين تاپيك هاي قبلا داشتيم !!!

حالا اگر ارزشي شد پاكش ميكنم

مرسي از تذكرت

چقدر امروز ارزشي شدم من همش شكلك ميزنم !!!

سيريوس


ویرایش شده توسط جیمز پاتر در تاریخ ۱۳۸۵/۷/۲۹ ۱۲:۲۹:۱۶
ویرایش شده توسط سيريوس بلک در تاریخ ۱۳۸۵/۷/۳۰ ۰:۳۰:۰۴

تصویر کوچک شده


Re: چرا ولدمورت زماني که فهميد دفترچه خاطرات نابود شده در صدد ساخت هورکراکسي ديگر بر نيامد ؟
پیام زده شده در: ۱۳:۲۵ پنجشنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۵
#6
متأسفانه بحث شما از پایه مشکل داره. چون مفهوم هورکراکس به عنوان پیش فرض، مشخص نشده. برای دیدن نتایج بحث های گذشته، در مورد مفهوم هورکراکس، پیشنهاد می کنم تاپیک «با آزاد شدن تکه روح های محبوس در هوکراکس ها چه اتفاقی خواهد افتاد» رو ببینید.

برای این بحث، باید مفهوم هورکراکس مشخص شده باشه. اینکه چطوری ساخته می شه و چه شرایطی داره. تا زمانی که مشخص نباشه، هر پستی که زده بشه، بدون دلیل و برهان خواهد بود.

به علاوه ی این مسائل، همونطور که مونتاگ هم گفت، هیچ دلیلی جایی از کتاب هم نوشته نشده که ولدمورت این کار رو کرده یا نکرده.


تصویر کوچک شده


Re: کتاب 6 با ترجمه ویدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۹:۲۸ چهارشنبه ۲۶ مهر ۱۳۸۵
#7
اگه مردم می فهمیدن هر مترجمی مخاطبین خاص خودش رو داره خیلی خوب بود!!! حیف که نمی فهمن!

خانم ویدا اسلامیه، خوب می دونید یکی از پرطرفدارترین مترجم های کتاب های هری پاتره. من شخصاً روانی ترجمه ی ایشون رو تحسین می کنم. اما اینکه ترجمه شون رو الان نمی پسندم، به این خاطره که اصلا مخاطب ترجمه ی ایشون نیستم! واضحه که نحوه ی انتقال فضاها، جایگزین های واژه های گاهاً ساختگی رولینگ و دیگر خصوصیات ترجمه ی ایشون، برای سنین دوازده تا شونزده ساله خوبه، نه بالاتر.

خود من، تا چند سال پیش ترجمه ی ایشون رو می پسندیدم و می خوندم، ولی الان دیگه این ترجمه برای من جالب نیست. احساس می کنم مترجم منو بچه حساب کرده، در صورتی که مترجم مخاطبش رو حداکثر نوجوان 16-17 ساله حساب کرده، و من مخاطبش نبودم.

پس نمی شه گفت ترجمه ی خانم اسلامیه افتضاحه! بالاخره هر مترجمی سبک و شیوه ی خاصی رو می پسنده و طبق اون کارش رو انجام می ده.

پس لطفا به عقاید همدیگه احترام بگذارید، و کاری نکنید که باز باعث جار و جنجال سال گذشته بشه (که من یکی هیچ وقت اونو یادم نمی ره)!

___________________________________________________
بعد در حال حاضر، من هدف این تاپیک رو متوجه نمی شم! این تاپیک مربوط به سال گذشته می شه، و در حال حاضر دیگه لزومی به بودنش نیست. من نمی دونم چرا تا حالا قفل نشده. مکان بحث در مورد ترجمه ی خانم اسلامیه، تاپیک ویدا اسلامیه هستش، نه این تاپیک!


ویرایش شده توسط جیمز پاتر در تاریخ ۱۳۸۵/۷/۲۶ ۹:۳۱:۱۸

تصویر کوچک شده


Re: مقایسه معادل ها در ترجمه های مختلف
پیام زده شده در: ۱۶:۰۲ یکشنبه ۲۳ مهر ۱۳۸۵
#8
ما همه سرباز تویم دورگه! گوش به فرمان توییم دورگه! مرگ بر ضد ولایت مرلین!
می‌گم دورگه جون شما هم احیانا برای انتخابات کاندید شدی نه؟ ماشالله تبلیغاتت هم که توی امضات موج می‌زنه!
از پاپ بندیکت شونزدهم هم که پولی چیزی نگرفتی نه؟!

عموجون خودت فهمیدی چی گفتی؟ گفتی هری پاتر ِ ویدا اسلامیه، هری پاتر است حتی اگر هری پاتر نباشد، چون اسلامیه!!!
خدا وکیلی حرف راستو خودت زدی!! یادم باشه بهت رأی بدم!

نقل قول:
بروید سایتهای غیر مجاز ببینید پر است از این چیزها ...

از کدوم چیزها!؟!!


تصویر کوچک شده


Re: ناظر ماه
پیام زده شده در: ۲:۱۲ دوشنبه ۲۷ شهریور ۱۳۸۵
#9
آه‌ه‌ه‌ه... من به طور کلی مخالف این نوع رأی گیری هستم چون کاربران سایت دو دسته‌ن، اونایی که توی رول فعالیت می‌کنن و اونایی که توی تاپیک‌های غیر رول فعالیت می‌کنن. حالا یه عده‌ی معمولا معدود هم مشترکن.

اون دسته‌ی رول که تعدادشون هم بیشتره فقط فروم‌های رول رو در نظر می‌گیرن و اون عده‌ی غیر رول فقط فروم‌های غیر رول.
این باعث می‌شه که مثلا منی که فقط توی غیر رول هستم فقط ناظرهای فروم‌های غیر رول مد نظرم باشه، کسی که رول کار می‌کنه فقط ناظرای فروم‌های رول.
مثلا این همه ملت به هاگرید عزیز رأی دادن ولی من تا بحال اصلا کار ایشون رو ندیدم بنابراین اگه به «بلیز» رأی می‌دم از سر ناچاریه دلیلش اینه که بقیه رو ندیدم

ولی رأی من بلیزه چون انصافا داره فوق‌العاده کار می‌کنه توی فرومی مثل تالار اسرار. هم نظارت می‌کنه هم پست می‌زنه بحث مى‌کنه. بسیار فعال و پویا.

بلیز زابینی


تصویر کوچک شده


Re: درخواست مجوز برای تالار اسرار
پیام زده شده در: ۱:۳۳ جمعه ۲۴ شهریور ۱۳۸۵
#10
نقل قول:
بلیز نوشته:
هووووم ! ولی بی شوخی میبینم که به قول جیمز واقعا این موضوع تبدیل به یک موضوع مهم شده و همه مایلن در این مورد بحث کنن . فکر میکنم بهتره به طور آزمایشی یه چند روزی این تاپیکه باشه ولی نه با این نام مثلا بگو :
آیا در کتاب هفتمم هری باز عاشق کسی میشه !
یا یه همچین چیزی که موضوعش یکم کلی تر باشه . بشه از ابعاد مختلف روش بحث کرد. ولی هیچ تضمینی نمیکنم که این تاپیک به زودی شپلخ نشه پس سعی کن بحثای پر محتوا توش بکنین!

شوخیت گرفته بلیز؟! ملت بلیز سرکارتون گذاشته فقط یادش رفته که ماه آوریل نیست از این شوخیا بکنه!

تا زمانی که من نظارت این فروم رو به عهده دارم به هیچ عنوان اجازه‌ی زده‌شدن چنین تاپیکی رو توی فرومم نمی‌دم حتی مدیر انجمن بیاد این تاپیک رو بزنه!


تصویر کوچک شده






هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.