هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۱۱:۲۹ جمعه ۱۷ تیر ۱۳۸۴

آبرفورث دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۲۴ شنبه ۱۳ دی ۱۳۸۲
آخرین ورود:
۰:۴۶ سه شنبه ۱۸ دی ۱۳۸۶
گروه:
کاربران عضو
پیام: 543
آفلاین
دوستان عزیز لطفا کمی در اینترنت تحقیقات لازم رو به انجام برسونن، سانتور واژه معتبری نیست، معادلی هست که من توی کتاب های ویدا اسلامیه خوندم Centaur=سانتور!

توی دیکشنری ها که سرچ کنید نوشته:
انسان افسانه ای با بالا تنه انسان و نیم تنه اسب، قنطورس
که معادل نیم اسب هم در متون کهن فارسی یافت شده، همونطور که خانم گنجی به این نکته اشاره کردن، من هم که قبلا اشاره کردم با قنطورس موافقم، سانتور یه کلمه من در آوردیه!



Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۹:۴۳ جمعه ۱۷ تیر ۱۳۸۴

شون پن


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۹:۱۱ دوشنبه ۶ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۰:۰۳ سه شنبه ۱ دی ۱۳۸۸
از آمریکا،سانفرانسیسکو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 197
آفلاین
به نظر من هم واژه سانتور بهترین گزینه برای ترجمه هست. کلمه سانتور از بقیه واژه ها زیبا تره و به متن هم می آید.



=====================================
در باره تغییر نام در انجمن هم برایت پیام شخصی فرستادم دوست عزیز.


تصویر کوچک شده


Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۴:۲۱ جمعه ۱۷ تیر ۱۳۸۴

پروفسور کويیرل


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۶:۵۲ چهارشنبه ۱۷ فروردین ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۷ چهارشنبه ۲۱ دی ۱۴۰۱
از مدرسه جادوگری هاگوارتز
گروه:
ایفای نقش
کاربران عضو
پیام: 2956 | خلاصه ها: 1
آفلاین
در زمانی که ایرانیان توانستند اسب رو رام کنن و بر روی آن سوار شن آن ها را برای نشان دادن بهه مردم دیگر از سیلک به گیلان بردند و در آنجا عده ای از منبت کاران گیلان که برای اولین بار چنین چیزی رو میدیدن تصویر آن را بر روی کارهای خود حک کردن.
از آن زمان این حیوان به سانتور معروف شد .نیمه انسان و نیمه اسب
سانتور جز یکی از حیوانات افسانه ای ایران است و بهتر با نام سانتور ترجمه شود تا قنطورس یا هر چیز دیگه





Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۲۲:۵۶ پنجشنبه ۱۶ تیر ۱۳۸۴

کارادوک دیربورن


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۴:۴۰ سه شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۰۹ سه شنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۶
از جهنم
گروه:
کاربران عضو
پیام: 329
آفلاین
نيم اسب الان گفته ميشه. منتها من مطمئنم كه در زبانهاي پارسي باستان (از جمله پهلوي) معادل ديگه اي براي سانتور داشتيم.



Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۱۱:۳۲ دوشنبه ۶ تیر ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
بیایید مثل رولینگ فکر کنیم. به نظر شما "قنطور" چه طوره؟ این کلمه هم از نظر وزنی، هم از نظر معنایی و هم از نظر حال و هوای اساطیری معادل خوبی برای سانتوره.


من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:


Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۷:۲۶ سه شنبه ۱۶ فروردین ۱۳۸۴

سمیه گنجی


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۸:۵۸ یکشنبه ۲ اسفند ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۵:۰۷ یکشنبه ۲ مرداد ۱۳۸۴
از تهران
گروه:
کاربران عضو
پیام: 24
آفلاین
این اسمش دخالت نیست. اگر می خواستیم می رفتیم پشت در بسته و تنها بعد از تموم شدن کار اعلام وجود می کردیم. پس نظرات شما ارزشمنده.
و اما در مورد کلمات عربی شده من که عرض کردم. جایی موافق استفاده از کلمه ی دیگه ای جز کلمه ی رایج عربی هستم که چیز بهتری در کار باشه. فکر می کنم بین این حرف و افراطیون فرهنگستان ادب پارسی خیلی فرق باشه.
زبان فارسی زبان کاملا غنی هست ولی متاسفانه در نیم قرن گذشته اصلا بهش پرداخته نشده. این به معنای تهی بودن فارسی نیست. اینجا ملاحظات دیگری هم دخیل هستن که این تابلو جای صحبت بر سر اونها نیست.
یکبار دیگه تاکید می کنم اگر برابر مناسب تری (یک بار دیگه میگم. مناسب تری) در فارسی وجود داشته باشه الویت رو به اون میدم.:)


آن ارزی که می ورزی.


Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۲۳:۳۷ دوشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۴

آبرفورث دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۲۴ شنبه ۱۳ دی ۱۳۸۲
آخرین ورود:
۰:۴۶ سه شنبه ۱۸ دی ۱۳۸۶
گروه:
کاربران عضو
پیام: 543
آفلاین
من غلط بكنم تو كار بزرگ‌ترها دخالت بكنم ولي خانم گنجي در مورد نيم اسب... و اينكه قنطورس معربه يا عربيه... آيا خود كلمه فارسي معرب پارسي نيست؟ اصلا خود كلمه يه واژه عربيه! و ما نبايد استفاده كنيم... دركل اگه بخوايم خيلي دقت بخرج بديم و فارسي و عربي رو جدا كنيم... فكر نكنم چيزي داشته باشيم!



بدون نام
نظر سنجی پاک شد !
معادل فارسی پهلوی موتاک بهتره 8% ( 3 )
معادل مشنگ بهتره 31 % ( 11 )
معادل هالو بهتره 0% ( 0 )
ترجمه نشده بمونه بهتره 60% ( 21 )



Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۷:۰۸ دوشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۴

سمیه گنجی


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۸:۵۸ یکشنبه ۲ اسفند ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۵:۰۷ یکشنبه ۲ مرداد ۱۳۸۴
از تهران
گروه:
کاربران عضو
پیام: 24
آفلاین
از ببری خان عزیز بابت آرمادیلو ممنونم.
فکر کردم به ترتیب الفبایی میریم جلو چطوری رسیدیم به قنطورس نمی دونم! من موافق کلمه ی عربی نیستم به این شرط که جایگزین مناسبی براش داشته باشیم.

همون طور که هگرید اشاره داشتن قنطورس عربی شده ی کلمه ی لاتین CentaurusKentauros هست و یونانی

ویکی پدیا

فکر می کنم خود کلمه ی قنطورس به خاطر اصطلاحات نجومی و صورت فلکی اون وارد فارسی شد (آلفا قنطورس، پروکسیما قنطورس و الخ) وگرنه در تمامی مواردی که جستجو کردم به نیم-اسب رسیدم.


آن ارزی که می ورزی.


Re: بحث راجع به معادل کلمات
پیام زده شده در: ۲:۳۶ دوشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۴



مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۰۳ پنجشنبه ۲ مهر ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۱۳:۰۶ یکشنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۳۸۶
از تهران
گروه:
کاربران عضو
پیام: 72
آفلاین
با قنطورس مخالفم! با نیم اسب هم همینطور!

کلمه جایگزین هم ندارم!

اگه میشه لطفا یه نظرخواهی جدید بزار مثلا برای squib








شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.