هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۰:۰۲ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#39

ایواناold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۴:۱۰ جمعه ۳۱ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۶:۲۴ چهارشنبه ۲ بهمن ۱۳۸۷
از تالار خصوصی گریفیندور!
گروه:
کاربران عضو
پیام: 246
آفلاین
نقل قول:

آنجلينا جولي نوشته:
من از قسمت اول ويدا راضي ام اما نمي دونم چه بلايي سر قسمت دوم مياره در ضمن خيلي بده كه ماها رو اين همه علاف كرد بعد تازه قسمت اول كتاب رو چاپ كرد


به نظر شما یکم علاف بشیم بهتره یا ترجمه ی بد رو بخونیم؟

البته قسمت دومش حدود ۱۰ روز دیگه میاد.

راستی نشر زهره کی کتاب رو چاپ میکنه؟


!!Let's rock 'n' ROLE



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۹:۴۳ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#38

هپزيبا اسميتold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۷:۴۸ چهارشنبه ۱ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۴:۵۱ چهارشنبه ۲۷ خرداد ۱۳۸۸
از از جهندم سياه همسادتونم نمي شناسي؟؟؟؟؟؟
گروه:
کاربران عضو
پیام: 998
آفلاین
تو اينكه خيلي اشكال داره موافقم من شخصا نمي تونم كتاب چهار ويدارو تحمل كنم يا اينكه آخه فكر كنيدسر جاي حساس كتاب ولدمورت بياد بگه عجي مجي آدم خندش مي گيره اما اين كتاب شش رو بدم نيامد


پنهان شده ام

پشت ابر چشمهايم...

باران در اتاق من است...

خالي هاي اتاقم را

از تصوير زنده ي نامش پر مي كن


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۹:۴۰ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#37

پادما پتیلold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۲۶ شنبه ۷ شهریور ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۱۵:۳۶ دوشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۸۴
از لندن(india town)
گروه:
کاربران عضو
پیام: 67
آفلاین
من که نتونستم صبر کنم و ترجمه ی الهام ارام نیا رو گرفتم
با اینکه ویدا اسلامیه بهترین ترجمه رو داره
ولی این یکی هم خوب بود یه جورایی دقیقا مثل
ویدا اسلامیه بود و من همچنین فکر می کنم
چون خریدارای ترجمهی اسلامیه چند برابر ترجمه های دیگه
هستن انتشارات تندیس بیش از حد سانسورش می کنه


Just green day


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۹:۱۴ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#36

سیبل ایزابل دورست


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۵:۴۴ پنجشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۹:۴۸ دوشنبه ۹ آبان ۱۳۸۴
از هر جایی که یه کاکتوس بتونه زنده بمونه
گروه:
کاربران عضو
پیام: 163
آفلاین
بابا شمام همچین می گید انگار خانم اسلامیه کیه .اون نه دلش به حال فرزندان مملکت سوخته و نه فرهنگ و ادبیات و از این چیزها .فقط دلش برای یه چیز سوخته اونم جیب مبارکه! انتظاراتی دارید .همون که گفتم راهش اینه که یه کتاب اصل بذارید کنارتون هر وقت شک کردید برید سرش!


از شما دعوت می شه تا در کلاس پیشگویی شرکت کنید .


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۹:۰۰ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#35

کارادوک دیربورن


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۴:۴۰ سه شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۰۹ سه شنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۶
از جهنم
گروه:
کاربران عضو
پیام: 329
آفلاین
من فقط كتاب 6 خانم گنجي رو به همه‌تون پيشنهاد ميكنم.



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۸:۵۶ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#34

اندرومیداold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۱:۰۶ دوشنبه ۲ شهریور ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۱۹:۰۱ چهارشنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۹
از معلوم نیست!دوره گردم!
گروه:
کاربران عضو
پیام: 660
آفلاین
برای هرمیون که اخر کتاب 5 توضیح داده بود.
برای بعضی اسمها هم توضیح داده بود.
برای وردها هم توضیح داده بود.(فقط توی کتاب 4 این کارو کرده بود)
خوب شعر انگیلیسی هم برگرداندنش به فارسی سخته (اگه بخوای مثل شهر های فارسی قانون داشته باشه)
به هر حال من که مال خانم سمیه گنجی رو نخوندم ولی می دونم مال بقیه واقعا بعضی جاهاشو اصلا نذاشتن.(البته من مال سمیه گنجی رو یه کتابشو خوندم.)


" در جهان چیزی به نام آغاز و پایان وجود ندارد. زندگی امروز خود را به گونه ای بگذرانید که گویی همه چیز در همین یک روز است ... "


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۸:۴۷ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#33

کارادوک دیربورن


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۴:۴۰ سه شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۰۹ سه شنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۶
از جهنم
گروه:
کاربران عضو
پیام: 329
آفلاین
بدون شرح!!:

اين خانم، علاوه بر كلاه‌برداري نشرش، فرهنگ هري پاتري ايرانو نيز نابود كرده.
بعنوان مثال:
آوادا كداورا: اجي مجي لا ترجي، بچاپ، بپر، بفراموش، بگيج، برس بدست، دورشو گمشو، بشكنج!......
و همچنين اسامي و اسم‌ها:
گريفيندور: گريفندور
اسليترين: اسلايترين
هرمايوني: هرميون و ...........
همچنين، كتاب 6 رو كه 12 سال به بالاست، گذاشته تو گروه سني الف.
شما بگين، آخه بچه محل ولدمور (!!!!) كه به بچه هم رحم نميكنه، مياد بگه:
با مورفينت بد نكني، يه وق باهاش قهر نكني!
و شعراي مسخره، طرز نوشتن. دامبلدور مياد به مولي ويزلي بگه: جان نثارم؟!!
حالا كلي ازين اشتباهات بود. با اين همه، خودش مترجم رسمي رولينگ هم معرفي ميكنه، براي جذب چشاي وق زدۀ ما ايرانياي ساده‌لوح!!
من نه مزدور نشر زهره‌م، نه دشمني خوني‌اي با خانم اسلاميه دارم.
و نه ميخوام طرفداراشونو كم كنم. دارم با دليلو مدرك حقيقتو اثبات ميكنم. نميگمم بريد ترجمه‌ي خانم گنجي رو بخريد.
فقط حقايقي رو ديدم كه من و امثالم، حداقل يك هري پاتريست يا پاتركله‌ي ايراني، لازمه كه بدونه. خيلي هم جدي.



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۸:۲۵ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#32

اندرومیداold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۱:۰۶ دوشنبه ۲ شهریور ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۱۹:۰۱ چهارشنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۹
از معلوم نیست!دوره گردم!
گروه:
کاربران عضو
پیام: 660
آفلاین
نقل قول:

Riddick نوشته:
خیلی ها میگن این دفعه خوب ترجمه نکرده ...میتونی بری سایته zirabious.org/ ببینی ... اسمه فصل ها رو که خودش انتخاب میکنه...
سانسور هم که میکنه...
"صمیمی شدن" "به سختی مشغول گفتگو بودن" بچه هایی که این کتاب رو خریدن با این جملات آشنایی دارن!شما خودت کتاب رو گرفتی؟ اندرومیدا؟


بله.من گرفتم و خوندم.
اگه شما می خوای بر حساب اینکه کی کمتر سانسور می کنه بخری همین ویدا از همه بهتره.بعضی ها اصلا کلا اون قسمت سانسور رو برداشتن!!
اسلامیه به نظر من خیلی حرفه ای تره.حالا دیگه با خودته.


" در جهان چیزی به نام آغاز و پایان وجود ندارد. زندگی امروز خود را به گونه ای بگذرانید که گویی همه چیز در همین یک روز است ... "


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۸:۲۵ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#31

هپزيبا اسميتold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۷:۴۸ چهارشنبه ۱ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۴:۵۱ چهارشنبه ۲۷ خرداد ۱۳۸۸
از از جهندم سياه همسادتونم نمي شناسي؟؟؟؟؟؟
گروه:
کاربران عضو
پیام: 998
آفلاین
من از قسمت اول ويدا راضي ام اما نمي دونم چه بلايي سر قسمت دوم مياره در ضمن خيلي بده كه ماها رو اين همه علاف كرد بعد تازه قسمت اول كتاب رو چاپ كرد


پنهان شده ام

پشت ابر چشمهايم...

باران در اتاق من است...

خالي هاي اتاقم را

از تصوير زنده ي نامش پر مي كن


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۷:۲۱ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#30



مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۸:۳۰ یکشنبه ۱۲ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۴:۵۷ پنجشنبه ۱۲ بهمن ۱۳۹۶
گروه:
کاربران عضو
پیام: 433
آفلاین
من که خریدم خیلیم بد ترجمه نکرده ( صرف نظر از اون شعر زیبای فیش فیشو مار نازنین )








شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.