هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۲۲:۲۸ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#59



مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۴۷ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۰:۲۷ جمعه ۳۰ آذر ۱۳۸۶
گروه:
کاربران عضو
پیام: 12
آفلاین
اين تو جوابه خيلي از دوستان :
خجالت نميكشين تهمت مي زنين؟ بريد سايت رسمي جي كي رولينگ رو ببينيد :www.jkrowling.com تو قسمت لينكز بعد پابليشر ليست تمام ناشراني كه تحت ليسانس انتشارات اصلي ان كتاب چاب كردن هست. كتابسراي تنديس قانونا نماينده اون هاس و من مطمئنم كه اونا ترجمه رو بازرسي كردن و چون شايستگيش رو داشته حاضر به دادن ليسانس شدن. ازطرفي اونايي كه با اون شعر يا با اون جمله ي جان نثارم مالي مشكل دارند به شخصيت گوينده ي اون ها هم توجه كنند . به نظر خود من خانم اسلاميه شخصيت افراد رو با انتخاب لحن مناسب به خوبي نشون مي ده و براي همه از يك نوع لحن استفاده نمي كنه . يه مسئله ي ديگه . من خودم با يك سري افراد تو رنج سني 30-50 برخورد داشتم كه هري پاتر خون بودن و ترجمه ي اسلاميه رو مي پسنديدند . اون ها فكر نمي كردن كه اين ترجمه بچه گانه است ! من شخصا ايرادات كمتري در متن خانم اسلاميه نسبت به خانم گنجي مي بينم و در ترجمه ي خانم گنجي مشكلات كمي ديده نمي شه . ببينيد من وقت اون رو ندارم كه همه ي موارد رو ذكر كنم ولي براي مثال اين جمله كمي عجيب نيست؟‌:
تلالوي نوري سبز و صداي واقي و روباه به پشت روي زمين افتاد . مرده.
از تكرار سه باره ي و كه بگذريم اون جمله ي اخر(مرده) كه فعلش هم بي دليل حذف شده كمي ناجور به نظر نمي رسه ؟ يا اگه اون جمله نيست صفته اون نقطه اونجا چيكارست؟ حالا نقطه رو بي خيال اون صفت اون جا؟ ( البته اون صفته فقط از نظر دستوري جاش غلطه )
حالا جمله ي اسلاميه :
پرتو نور سبز رنگي پديدار شد صداي زوزه اي به گوش رسيد و روباه بي جان دراز به دراز بر روي زمين افتاد.
به هر حال از مقايسه جمله به جمله چيزهاي زيادي دستگير ادم مي شود . تازه بهنام سانسورش به صورت حذف بوده و ويدا عوض كردن جمله شما كدوم رو ترجيح مي دين؟ من ماله بهنام رو هم دارم و مقايسه جمله به جمله كردم هنوز ويدا سره من كه خودم اسلاميه رو ترجيح ميدم شما رو نميدونم . (‌راستي من انگليسيشم خوندم نگين نخونده بود )



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۹:۴۲ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#58

Jonquil


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۴:۰۰ شنبه ۳۱ اردیبهشت ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۶:۵۲ سه شنبه ۲۹ فروردین ۱۳۹۱
از تورنتو ,Toronto
گروه:
کاربران عضو
پیام: 163
آفلاین
من حتما می خرم چون بهش عادت کردم و فکر نمی کنم هیچکی از اون بهتر باشه هرچی باشه اون اولین مترجمه کتاب های هری پاتر بوده



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۹:۰۷ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#57

مورفین گونت


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۷:۳۶ شنبه ۱۲ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۶:۳۶ چهارشنبه ۲۰ مهر ۱۳۸۴
از خانه ی گونت
گروه:
کاربران عضو
پیام: 12
آفلاین
اولین و بهترین مترجم هری پاتر خانم ویدا اسلامیه است من کتاب ایشان خریده و به نظر من ایشان بهترین ترجمه شان را در شاهزاده دورگه کرده اند.پیشنهاد من این است که از ویدا بخرید نه از سمیه گنجی
حتما ترجمه ی ویدا اسلامیه مترجم اعظم را بخرید
حتما ترجمه ی ویدا اسلامیه مترجم اعظم را بخرید
حتما ترجمه ی ویدا اسلامیه مترجم اعظم را بخرید
حتما ترجمه ی ویدا اسلامیه مترجم اعظم را بخرید
حتما ترجمه ی ویدا اسلامیه مترجم اعظم را بخرید
حتما ترجمه ی ویدا اسلامیه مترجم اعظم را بخرید

عزيز من شما بهتره به سايت طرفداران مهربون ويدا جون بريد آدرسشم الان يادم نيست.
بگردي پيدا ميشه.
عزيز من شما بهتره به سايت طرفداران مهربون ويدا جون بريد آدرسشم الان يادم نيست.



از اين به بعد هر پستي فقط براي طرفداري از هركسي باشه پاك ميشه,بدون دليل از كسي حمايت نكنيد.


ویرایش شده توسط سام وایز در تاریخ ۱۳۸۴/۶/۱۵ ۹:۲۷:۴۸

همه با هم کار برای سربلندی اصیل زادگان


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۸:۱۲ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#56

دنیل واتسون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۵۶ یکشنبه ۱۲ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۵:۵۹ دوشنبه ۱۴ فروردین ۱۳۸۵
از فراسوی مرزهای پنهان
گروه:
کاربران عضو
پیام: 162
آفلاین
ویدا این دفعه خیلی کند کار کرد . من امیدوار بودم بتونم کتابو با ترجمه اون بخونم . آخه خیلی مترجم خلاقیه . البته باید با ترجمه هاش آشنا باشی تا از سانسوراش سر در بیاری


[size=medium][color=3333FF]هر انسانی آنچه را که دوست دارد نابود می کند !
بگذا


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۸:۰۲ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#55

نغمه پاتر


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۱۶ جمعه ۱۱ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۲:۴۹ سه شنبه ۲۲ آذر ۱۳۸۴
از لندن خیابان پریوت درایو خانه شماره 4 اتاق زیر شیروانی
گروه:
کاربران عضو
پیام: 2
آفلاین
به نظر من هيچ لزومي ندارد دو تا ترجمه رو بخريد اما خوب به نظر من ترجمه ي ويدا اسلاميه يا سميه گنجي يه چيز ديگه س



قربون همه تون نغمه



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۷:۵۹ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#54

دوشیزه اسنیپ


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۳:۲۴ شنبه ۱ مرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۱:۴۰ یکشنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۱
از بن بست اسپینر
گروه:
کاربران عضو
پیام: 34
آفلاین
من هم با ترجمه نورالهی خریدم.خیلی توپ بود.خوب ترجمه شده بود و من در درک مطالب مشکلی نداشتم.در هر حال مطمئنا ترجمه ویدا هم خیلی معتبره.


دوشیزه اسنیپ اینجا .دوشیزه اسنیپ اونجا .دوشیزه اسنیپ همه جا.
پس پاتر حواست به خودت باشه!


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۷:۳۱ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#53

Evil


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۳:۰۴ جمعه ۲ اردیبهشت ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۰:۴۲ سه شنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۲
از قبرستان ليتل هنگلتون
گروه:
کاربران عضو
پیام: 55
آفلاین
به نظر من اگر تا به حال با ترجمه ي ويدا خوانده ايد اين يكي را هم با همان ترجمه بخوانيد.چون با اصطلاحات او اشنا هستيد.


و آن روزي كه دنيا به دست لرد سياه افتاد خواهيد فهميد كه عدم اطاعت از او به چه معنايي است
تصویر کوچک شده


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۵:۲۸ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#52

مادام رزمرتا


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۵:۲۴ جمعه ۲۴ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۸:۱۹ پنجشنبه ۴ اسفند ۱۳۸۴
گروه:
کاربران عضو
پیام: 127
آفلاین
من ترجمه نور اللهي رو خريدم با اينكه هميشه ترجه اسلاميه رو مي خريدم ولي از ترجمه اين يكي خيلي راضيم . واقعا خوب ترجمه كرده و منظور رو هم رسونده


[b][size=medium][color=66CCFF]دامبلدور عزيز بدان هر جا كه باشي تا پاي جان ازت حمايت مي كنيم و به تو وفادار خواهيم ماند !!!


Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۵:۲۷ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#51

کارادوک دیربورن


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۴:۴۰ سه شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۰۹ سه شنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۶
از جهنم
گروه:
کاربران عضو
پیام: 329
آفلاین
نقل قول:

i_d_n نوشته:
به نظرشما اگه کتاب هردو رو بخریم چطوره؟

حرف خيلي خوبي زدي.
اين براي اينه كه، خودتون بفهميد فرق ويدا اسلاميه و سميه گنجي‌رو كه قضاوت دس خودتون باشه و انقدر ميون جادوگرا وقفه ايجاد نشه و سر هم جبهه بگيرن.



Re: کتاب 6 با ترجمه ویلدا اسلامیه رو بخریم یا نه؟
پیام زده شده در: ۱۵:۱۵ دوشنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۴
#50

سیبل ایزابل دورست


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۵:۴۴ پنجشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۹:۴۸ دوشنبه ۹ آبان ۱۳۸۴
از هر جایی که یه کاکتوس بتونه زنده بمونه
گروه:
کاربران عضو
پیام: 163
آفلاین
مثل کتاب پنج هر کتابی که خواستید بخرید به هر حال تو سایت کسانی پیدا می شند که سانسورها ی کتاب رو بهتون بدند .بعدشم شارزاس جان خوب ای بوکو گذاشتن برای چی؟منم نگفتم کسی سر گنج نشسته!


از شما دعوت می شه تا در کلاس پیشگویی شرکت کنید .







شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.