سلام
این بخش رو مایکل گرنجر برداشته بودن ولی کم لطفی نمودند و خبری ازشون نشد
به خاطر همین آبرفورث عزیز زحمتشو کشید
Rain poured down in Boston, drowning the sounds of people cursing over the cancellation of the Red Sox game. In a café near Fenway Park, a man who couldn’t have been any older than twenty-seven was drinking a cup of espresso, observing a traffic jam and covertly eyeing a large column of smoke. He slapped down a twenty and finished his drink, walking swiftly out of the building and into the downpour. People around him seemed not to notice that water seemed to roll off him and not soak his clothing, but, that’s Muggles for you, downright ignorant folks whose only concern is how to make a nuke even more effective
باران در بوستون ميباريد، صداي دشنامهاي مردمي كه از لغو شدن بازي ساكس قرمز در فضا پراكنده شده بود،در خود غرق مي كرد. در يك كافه نزديك پارك فنوي، يك مرد كه نميتوانست بيش از بيست و هفت س ال داشته باشد يك فنجان قهوهي اسپرسو مي نوشيد، و جمعيت به هم فشرده و چشمان پنهان در پشت ستوني از دود را مشاهده مي كرد. نوشيدنش را متوقف كرد، به سرعت از ساختمان خارج شد و به زير باران رفت. مردم اطرافش گويا توجي نميكردند كه باران از كنارش عبور مي كند و لباسهايش راخيس نميكند. اما، آن مشنگها براي شما، در حقيقت مردم ناداني بودند كه فقط به اين توجه مي كردند كه چطور مي شود بمب هستهاي موثر تري ساخت
The sudden bursting of a fire hydrant muffled a loud crack, and no one even noticed that a man had disappeared from sight. Nine seconds later the man was walking down a street by a run-down school, the billow of smoke even more evident. He frowned. How could a fire be occurring in a torrential downpour? And besides, he had a few simple charms protecting his house from his own forgetfulness at the stove. Suddenly he nodded in realization. Pettigrew had come earlier than he would’ve thought.
انفجار ناگهاني يك شير آتشفشاني صدايي بلند ايجاد كرد، و كسي حتي متوجه نشد كه يك مرد از ديدها پنهان شده است. نه ثانيه بعد مرد در خياباني راه ميرفت كه به يك مدرسهي كهنه منجر ميشد، موج دود حتي آشكار تر هم شده بود. اخم هايش را در هم كشيد، چطور يك آتشسوزي در زير سيل بارش باران ايجاد ميشد؟ و در كنارش او چند طلسم ساده به كار برده بود تا خانهاش را از روشن ماندن بخاري و اجاقها در اثر فراموشياش حفظ كند. ناگهان مفهوم را درك كرد. پتي گرو زودتر از آنچه او فكر مي كرد، آمده بود.
His pace quickened considerably, and his eyes could notice particles of green behind the thick smog. He wasn’t shocked or panicked like many other wizards would’ve been in his position; he was just caught slightly off-guard. He had expected an attack- after all, he would be at Hogwarts in the fall, and Dumbledore wouldn’t hire anyone in times like these that couldn’t help the Order. It’s not like Fudge would or could replace the Defense Against the Dark Arts teacher anymore, with the reversal of several decrees and a recall election coming up in the fall And because of all of this David C. Curtis’ house was on fire during a rainstorm.
گامهايش به طور قابل ملاحظهي سريع شده بود، و چشمانش حتي ميتوانست به ذرات سبز پشت آن دود غليظ را نيز مشاهده كند. او مثل ديگر جادوگرها كه در موقعيت او قرار مي گرفتند شوكه و يا دستپاچه نشده بود؛ او تنها كمي احساس نا امني ميكرد
به هر حال او منتظر يك حمله بود، او بايستي در پاييز در هاگوارتز باشد، و دامبلدور كسي را در اين زمان اجير نميكرد كه به درد محفل نخورد. او مثل فاج نميتونست يا نبايد جايگزين استاد دفاع در برابر جادوي سياه شود، با چندين و چند حكم برگشتي و يك اطلاعيهي انتصاب در زمستان، به خاطر تمام اينها خانهي ديويد سي كورتيس در وسط طوفاني از باران در حال سوختن بود
The American caught sight of Pettigrew nervously looking for any sign of Curtis near the house. Curtis smiled. Pettigrew had always been a nervous wreck, even back in his Hogwarts days. The Animagus noticed him and squealed in fear
آمريكايي ديد كه پتي گرو به دنبال هر گونه علامتي از كورتيس نزديك خانهاست. كورتيس لبخند از. پتي گرو هميشه عصبي بود، حتي وقتي به هاگوارتز برگرديم
جانورنما به او نگاه كرد و او جيغي از ترس كشيد
David! I’ve been looking for you! Your house-“ Pettigrew started in shock before Curtis muttered something and words stopped squeaking their way out of his mouth
پتي گرو در اثر شوك شروع به حرف زدن كرد قبل از اينكه كورتيس به چيزي اشاره كند و لغات جيغ زدن او را در راه خروج خفه كرد... ديويد! من به دنبال تو بودم!خونهت...
“You set it on fire? Amazing,” Curtis finished amusedly yet smugly. He looked at the burning mass and grinned. “I’m genuinely shocked. I put a few charms on it that would ensure a wizard on a first year level couldn’t set it on fire!” Pettigrew scowled and started yelling at the wizard. Curses formed in his mouth, yet Curtis laughed as no sound came out. That is, until another murmer was heard and words started coming out of the mousy man’s lips. Curtis turned, only to see the forms of no less than three Death Eaters facing him.
تو آتيش درست كردي؟ فوقالعادهس! كورتيس خودپسندانه جملهاش را با احساس شگفتي به پايان رساند. او در خانهي سوزان خود نگاه كرد و لبخند بزرگي زد
من واقعا شوكه شدم. من وردهايي گذاشته بودم كه مطمئن بشم كه يك جادوگر در اولين سطح ممكن نتونه بسوزونتش
پتي گرو غرغر كرد و بر سر جادوگر فرياد كشيد. وردها بر زبانش جاري شدند، هنوز كورتيس ميخنديد ولي صدايي خارج نميشد. درسته، تا وقتي كه حركت ديگري شنيده ميشد و كلمات بر زبان مرد موشي جاري شدند. كورتيس برگشت، فقط شكل سه مرگخوار را ديد كه به او نگاه مي كنند
“Ah, Curtis,” one of them, obviously Goyle, said wickedly. Pettigrew finally stopped shouting when he saw the larger man look at him and growl. “I haven’t seen you for… what has it been, fifteen years? “ Curtis’ face was calm and relaxed, yet flames burned in his eyes.
يكي از آنها ، مسلما گويل با بدجنسي گفت: آه كورتيس،
پتي گرو سر انجام از فرياد زدن دست كشيد وقتي ديد كه مرد بزرگتري به او نگاه ميكند و خرناس مي كشد
من تو رو ... اه چقدر طول كشيده... پانزده ساله كه نديدم!
صورت كورتيس خونسرد و آرام بود، هنوز شعلهها در چشمانش ميسوختند
Yes, that’s right, fifteen years,” Goyle laughed heartily. Curtis remained still. “Your mother, father and sister put on quite the show, I must admit. If I remember correctly, your father was dueling with the resurrected Grindelwald, your mother with Bella, and your sister, I’m tempted to say, was holding off a few Dementors. All while you were off on an errand.” Goyle grinned
بله، درسته، پانزده سال! گويل از ته دل خنديد. اما كورتيس تغييري نكرد. مادرت، پدرت و خواهرت فعاليتهاي چشمگيري داشتند. بايستي بپذيرم. اگر به درستي به ياد بياورم، پدرت با گريندل والد رستاخيز دوئل كرد، مادرت با بلا، و خواهت، كه برام وسوسه انگيزه كه بگم، چندين ديوانهساز رو متوفق كرد. همهي اينا وقتي بود كه تو از انجامدادن يك ماموريت نيز معاف بودي! گويل لبخند گشادي زد
Although, you know there was no importance to this ‘urgent errand’ as your father put it,” Goyle continued maliciously. “It was just a diversion. A boy like you, face some of the darkest beings of the age? They gave their lives for you, and for what? So you could save a boy of no importance from a fire set off by Pettigrew?”
مسلما، ميدوني كه هيچ اهميتي در اين " ماموريت فوري" كه پدرت داده وجود نداره، گويل با بدخواهي ادامه داد: فقط ميتونه يه تفريح باشه، پسري مثل تو، با سياهترين دورانها روبه رو بشه؟ اونجا جونشون رو براي تو دادند، و براي چه؟ خب تو ميتونستي يك پسر بي اهميت رو از آتشي كه توسط پتي گرو روشن شده نجات بدي
As long as you think that I will still have hope, Goyle,” he responded cooly. He could tell that the Death Eater was thinking the same thing. “I used to think the same thing. But I then learned how ignorant I was, a lesson you and Voldemort have still to learn.”
تا وقتي كه فكر كني كه من هنوز اميد دارم،
گويل
با آرامش خاصي پاسخ داد. او ميتوانست به مرگ خوار چيزي را بگويد كه خودش نيز فكر ميكرد." من عادت كردم كه به اون چيز فكر كنم، اما فهميدم كه چقدر نادانم، درسي كه تو و ولدمورت هنوز ياد نگرفتهايد
Goyle cringed. Curtis had hit two soft points. He had insulted Goyle’s intelligence and disrespected the Dark Lord.
ماهيچههاي گويل منقبض شده بود. كورتيس با زيركي به دو نكتهي ظريف اشاره كرده بود. او به هوش گويل توهين كرده و احترام اربابش را زير سوال برده بود
How dare you taint his name with your poisoned blood!” Goyle bellowed as he pointed his wand directly at Curtis. Curtis didn’t flinch. “You blood traitor, you’ll be sorry you ever crossed paths with me!” Curtis smirked.
.
چطور نامش را با خون لجنيت لكه دار مي كني؟ گويل فريادي همچون گاو كشيد و چوبدستيجادوييش را مستقيما به سمت كورتيس گرفت. كورتيس شانه خالي نكرد گويل گفت: توي خيانتكار، براي هميشه متاسف خواهي شد كه در سر راه من قرار گرفتي!" كورتيس پوزخند زد
“Oh, really? I don’t think I will?” The professor stated innocently yet smugly. Goyle screamed and lunged at him, falling right through him. The ghostly form of Curtis was still smirking.
استاد كه هنوز با خودپسندي حرف ميزدبا بيگناهي خاصي گفت: " اوه، جدا؟ من فكر نميكنم كه اينطور باشه!"گويل جيغ كشيد و ناگهان به او حمله كرد، به سمت او پريد و درست جلوي او افتاد. شمايل كورتيس هنوز پوزخند ميزد!
AAARGH!” Goyle screamed. “Stop playing tricks you silly little boy
گويل جيغ كشيد! اررق! حقه بازي رو بذار كنار پسرهي كوچولوي نادان
Curtis appeared behind Goyle, and in a flash of light the Death Eater was pinned to the ground by the roots of a tree, which had snaked their way to the bulky human and ensnared his hands. The other two Death Eaters, not including Pettigrew, who had fled, thinking the job was done, shot flashes of green at Curtis, but a silver eagle appeared and took the beams head on. They continued to send killing curses Curtis’ way, but when they did, garden gnomes and trees would jump in the way, Curtis slowly advancing. Finally the two Death Eaters disappeared with a loud crack, leaving the American to smirk at the struggling Goyle and walk away from the burning house.
كورتيس در پشت گويل نمايان شد، و در يك جرقهي نوراني مرگخوار به وسيلهي ريشهي درختان به زمين سنجاق شده بود! كه به سمت آن مرد بزرگ خزيده بودند و دستانش را در خود پيچيده بودند. دو مرگخوار ديگر، به غير از پتي گرو، كه گريخته بود، فكر كردند كه كار تمام شده است،
نورهايي سبز به سمت كورتيس فرستادند، اما يك عقاب نقرهاي نمايان شد و طلسمها را از روبهرو گرفت. آنها به فرستادن طلسمهاي كشنده به سمت كورتيس ادامه دادند،اما وقتي ميفرستادند، جنهاي باغچه و درختان در راهشان مي پريدند، كورتيس به آرامي جلو ميرفت. در نهايت دو مرگخوار با صداي تق بلندي ناپديد شدند، و مرد آمريكايي را كه به گويل هنوز پوزخند ميزد و تلاش او را نگاه ميكرد و از خانه دور ميشد را ترك كردند.