نقد پستهاي همگان به شيوه اي جديد و نيو ورژن!توصيه هاي بعد از ماموريت:-توصيه كرده بودم كه از ژانگولر بازي پرهيز كنيد ..آفرين خوب انجام داده بوديد ولي بعضيها از اونور بوم افتاده بوديد الف دال اعم از مديران و اعضا در حد موش تصوير شده بودند!
- گفته بودم كه داستان رو پرورش بديد اا اينطور نشد و بلافاصله مامورين ويزنگاموت رو وارد داستان كرديد
-بهتر بود بعد از نوشتن پستتون يك بار اونو مرور مي كرديد تا از رعايت نكات نگارشي و ادبي اون مطمئن بشيد
-به خاطر مهمان نوازي و ادامه دادن پستهاي غير الف دالي ها هم بهتون تبريك مي گم.
-متاسفانه فعاليتي رو كه از شما انتظار داشتم نداشتيد و داستان خيلي پيش نرفت به علاوه كه خيلي ها در ماموريت شركت نكردن..
-متاسفانه خيلي ها هدف اصلي ماموريت رو كه هماهنگي و نزديك شدن اعضا به هم بود رو ناديده گرفتن.. گفته بوديم كه شخصيت هاي يكديگر رو در پستتون شركت بديد و از اسامي همديگر استفاده كنيد ولي اين كار رو نكرديد!
توصيه هاي شخصي براي اعضا:
گراوپ:
با قدرت نوشتني كه داري بهتر بود سرميز غذا رو بيشتر توصيف مي كردي
بهتر بود دوتا از اعضاي الف دال رو هم تو پستت نام مي بردي!
نقل قول:
لارتن به صورت تعظیمی و دولا شده میاد روبه روی لیلی و همونجوری که خم شده میگه
اينجوري بهتر نبود؟: "لارتن تعظيمي مي كنه و همونجور دولا دولا مياد رو به روي ليلي و ميگه"
خيلي سريع اعضاي الف دال رو سوسك كردي..آفرين
آلفرد:
دوخط بيشتر مي نوشتي كه به بيست خط برسه بد نبود!
وگرنه درسته..
نقل قول:
گرواپ که دیگر طناب نمی زد با ترس خود را به کنار فلیت ویک انداخته بود ، که این کار او باعث ایستادن لحظه ای قلب فلیت شده بود ، در حال غر زدن بود ..
منظور اين چنت جمله رو خوب نمي فهمم..بهتر نبود اينجوري مي نوشتي؟: "گراوپ از طناب زدن دست كشيد و وحشتزده پريد بغل فليت ويك، فليت كه در حال غر زدن بود با اينكار يه سكته ي ناقص زد!"
اين شكلك"
" خيلي بي ربط بود!
در ضمن ويزنگاموتي ها هم اصلا خوب نيستن بوق بر همشون
تيكه هاي جالبي رو استفاده كردي بود آفرين.
آقاي اليواندر:
ما اين سوژه رو انتخاب كرديم كهبه ريش ويزنگاموت بخنديم بعد تو اومدي اعضاي الف دال رو به پاي لارتن انداختي؟
نقل قول:
حالا هم تا من و ارتش به جرم ورود غیر قانونی و کتک زدن ارتش شکایت نکردیم از این جا برید بیرون.
اين جمله به كل مشكل داره..!
بهتر بود تيترها رو با فونت ديگه اي مي نوشتي.
براي توصيف وضع اسفبار هوگو بهت تبريك مي گم!
هوگو ويزلي:
در ابتدا نوشته بودي تيم جادوي يك ولي آخرسر شد جادوي يك..بهتر نبود به جاش مي نوشتي تيم كوماندوها ؟
نقل قول:
تیمی را که لیلی مشغول هدایت بود ، گارد ویژه ای از برترین نیروهای تربیت شده ی نیروی ویژه ی ویزنگاموت بود .
تیم ویژه با حالت ژانگولر بازی و آرایش ویزی نگی خاصی وارد پارک می شد .
گارد ويژه اي از برترين نيروهاي تربيت شده ي ويژه درست تره!
آرايش ويزي نگي چيه؟ من نمي دونم!
هرميون گرنجر:
فقط يك مورد غلط املايي كه اصلا مهم نيست آفرين
چارلي ويزلي:
خيلي خوب تغيير شخصيت ليلي و لارتن رو در داستان آوردي آفرين.. به طور همزمان تمام نقاط پارك رو هم زير پوشش داشتي!
بازم از تحويل نگرفتن خودتون شاكيم..باب يه ذره همديگرو تحويل بگيريد و چنتا نوشابه براي هم باز كنيد!
كسايي كه شركت نكردن فقط يه فرصت ديگه براي جبران دارن ماموريت جديد رو اعلام مي كنم به زودي!
آقاي اليوندر من به شما يك سكه ي قلابي برنزي هديه مي كنم..
ویرایش شده توسط پرفسور فليت ويك در تاریخ ۱۳۸۷/۶/۱۰ ۱۳:۱۴:۴۵
[img align=left]http://panmedi.persiangig.com/DA/Modereator.p