نقل قول:
کسايي مثل ويدا اسلاميه ميان به ميل خودشون کتابو تغيير ميدن
عزیز من مگه کشکه؟
ممکنه قسمت هایی از کتاب رو سانسور کنن که اون هم در این نظام چیز زیاد مهمی نیست ولی باز هم انتشارات تندیس و نیز دیگر انتشارات نظارت کامل رو بر روی کتاب های هری پاتر دارند و بدان که درست کردن فصل و فصول جدید به کتاب باعث میشه تا از محبوبیت ناشر کم بشه و همچین کاری خیلی نا عاقلانه به چشم میاد!
نقل قول:
نسخه زبون اصلیش که معلومه لطمه میزنه.
ولی نسخه ترجمه شدش ، ( فارسی ) هیچ لطمه ای نمیزنه.
واسه اینکه دو تا پست کالین پشت سر هم نباشه ، پست منو بنداز مابین
ولی گذشته از شوخی ، نسخه زبون اصلی لطمه میزنه.
داداش یکم مهربون تر توضیح بده متوجه بشم
نقل قول:
بیشتر کتاب خوان ها دوست دارند که کتاب بخونن نه اینکه ساعت ها به چه مانیتور نگاه کنند، اگه بخوان پرینت هم بگیرن دیگه چه کاریه همون کتاب رو بخرن به صرفه تره!!!
در پست های قبل پرسی ویزلی مرحوم (!!) هم به این نکته اشاره کرده و جوابش را نیز داده بود که ممکنه کسی که کتاب رو دانلود میکنه وسع مالیش نرسه.
نقل قول:
حال عده ای هم که دانلود می کنن ،به ناشران ایرانی ضربه ی خاصی وارد نمی کنن چون خود ناشران هم بدون حق انتشار کتاب رو چاپ می کنن و حق کپی رایت کتاب رو رعایت نمی کنن.!!! پس هر ضرری هم که دیدن می تونن بذارن به حساب ضرری که به نویسنده ی کتاب زدن.
ممکنه تک و توک انتشارات تازه کاری پیدا شن ولی چون خوانندگان به انتشاراتی مثل "تندیس" و... خو گرفته اند خیلی زود جول و پلاسشون رو جمع میکنن و میرن!
دوستان منتظر ادامه نظرات شما هستم.