در حال دیدن این عنوان:
1 کاربر مهمان
عضو شده از:
۲۲:۵۹:۳۹ شنبه ۲۸ بهمن ۱۴۰۲
آخرین ورود:
امروز ۱:۳۶:۰۳
گروه:
کاربران عضو
ریونکلاو
ایفای نقش
سلام
وقت بخیر
در ابتدای متن خبر
کستلوبروشو، به جای آمریکای جنوبی، اشتباها آفریقای جنوبی نوشته شده. چون برزیل در آمریکای جنوبیه. اگه خواستید اصلاح کنید.
***
ویرایش ناظر:
بردلی! درود!
از تذکرتون ممنونم. اصلاح شد.
باز هم اگر جایی اشتباهی دیدید، ممنون میشم اطلاع بدید.
ویرایش شده توسط دوریا بلک در تاریخ ۱۴۰۲/۱۲/۲۹ ۱۱:۵۳:۴۰
ویرایش شده توسط دوریا بلک در تاریخ ۱۴۰۲/۱۲/۲۹ ۱۱:۵۵:۲۳
عضو شده از:
۱۳:۵۱ پنجشنبه ۴ تیر ۱۳۹۴
آخرین ورود:
۲:۰۰ پنجشنبه ۱۷ مرداد ۱۳۹۸
از سر راه برین کنار! هانا اومد
گروه:
شناسه های بسته شده
چرا بعضی تاپیک ها قفل شدن؟
من میخواستم بگم ترجمه مریم شعبانی رو ترجیح میدم
"چیزی که سرنوشت انسان را میسازد، استعداد هایش نیست، انتخاب هایش است"
جی.کی.رولینگ، خالق هری پاتر
==========
عضو شده از:
۲۲:۳۴ سه شنبه ۱۸ دی ۱۳۸۶
آخرین ورود:
۱۲:۵۳ شنبه ۱۶ شهریور ۱۳۹۸
از بنبست اسپینر
گروه:
کاربران عضو
سلام
من میخواستم یه تاپیک ایجاد کنم برای ترجمۀ فن فیکشن ِ تأیید شده توسط رولینگ: "
جیمز سیریوس پاتر و سرسرای تقاطع برتر"،
(به صورت این سنت پسندیدۀ باستانی، که هر فصل رو یک نفر ترجمه میکرد)
حالا:
1) ایجاد این تاپیک مجازه!؟
2) اگه مجازه، باید توی این فروم باشه؟
و اگه باید توی این فروم باشه، (به دلیل اینکه من اصلاً ارزشی نیستم) تقاضامندم، ناظر این تاپیک رو ایجاد کنه!
با احترام
[img align=left]http://snape.persiangig.com/other/1903271_5924129.
عضو شده از:
۲۲:۲۴ شنبه ۱۳ دی ۱۳۸۲
آخرین ورود:
۹:۵۷ چهارشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۹۵
از پریوت درایو - شماره 4
گروه:
کاربران عضو
تصور نمیکنم این کار هدف مشخصی داشته باشه.
هر کسی هر سایتی رو که دوست داره برای رفتن انتخاب میکنه.
این کار احتمالا باعث دعوا های الکی و این خوبه و اون بده میشه
Sunny, yesterday my life was filled with rain.
Sunny, you smiled at me and really eased the pain.
The dark days are gone, and the bright days are here,
My sunny one shines so sincere.
Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the sunshine bouquet.
Sunny, thank you for the love you brought my way.
You gave to me your all and all.
Now i feel ten feet tall.
Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the truth you let me see.
Sunny, thank you for the facts from a to c.
My life was torn like a windblown sand,
And the rock was formed when you held my hand.
Sunny one so true, i love you.
عضو شده از:
۱۶:۳۱ دوشنبه ۷ خرداد ۱۳۸۶
آخرین ورود:
۱۷:۵۲ دوشنبه ۳۱ تیر ۱۳۸۷
گروه:
شناسه های بسته شده
سلام
میخواستم یه تاپیک به نام "کدام سایت فارسی زبان هری پاتر بهتر است؟" یا "ارزیابی سایت های فارسی زبان هری پاتر" تا اونج اعضا برند و نقاط قوت و ضعف سایتارو پیدا کنند.
و میخوام با نظر سنجی این عنوانو درست کنم که کدام سایت بهتر است؟
[size=large][b]و جسم سیمو
عضو شده از:
۱۷:۱۰ جمعه ۱۰ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۴:۱۰ سه شنبه ۱ آبان ۱۳۸۶
از یه جای دور
گروه:
کاربران عضو
سلام
من نمی دونستم این خبر کجا باید بدم و به کی تو این سایت باید بگم تا برای بقیه هم ارسال بشه برا همین اینجا می گم:
انجمن گویندگان جوان(گلوری) در قسمت کارهای آینده خود اعلام کرده که قصد داره هری پاتر و محفل ققنوس رو دوبله کنه.
اینم آدرس خبر:
http://www.irdub.com/ComingSoon.aspxkingmoh1367 عزیز.
برای ارسال خبر می تونی به اینجا مراجعه کنی.
ویرایش شده توسط چارلی ویزلی در تاریخ ۱۳۸۶/۷/۲۳ ۱۸:۵۴:۴۹
عضو شده از:
۱۱:۲۴ چهارشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۶
آخرین ورود:
۱۸:۵۰ چهارشنبه ۲۵ خرداد ۱۴۰۱
گروه:
کاربران عضو
سلام می خواستم مجوز تاپیکی رو بگیرم به اسمه : فرهنگ اصطلاحات سایت جادوگران
که توش اعضا میان اصطلاحات سایت و معنی کاملشو میگن
مثلا توضیح میدن اواتار چیه ؟
فکر کنم جایه یه همچین تاپیکی اینجا خالیه !
ممنون
تاپیک فرهنگ اصطلاحات سایت در پرسش های همگانی هست.در ضمن فکر نمی کنم آواتار جزو اصطلاحات سایت باشه!
در هر صورت...
مجوز داده نشد!
<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>
ایگور دستت درد نکنه
ویرایش شده توسط چارلی ویزلی در تاریخ ۱۳۸۶/۶/۱۱ ۱۹:۱۰:۴۵
ویرایش شده توسط استن شانپایک در تاریخ ۱۳۸۶/۶/۱۱ ۲۳:۵۳:۴۳
ٌٌدر حال پاشیدن بذر
عضو شده از:
۱۰:۱۹ چهارشنبه ۸ شهریور ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۳۷ پنجشنبه ۲۰ آذر ۱۳۹۳
از آزکابان فرار کردم
گروه:
کاربران عضو
نقل قول:
آرتور ویزلی نوشته:
نقل قول:
رباستین لسترانج نوشته:
نقل قول:
رباستین لسترانج wrote:
یه مجوز می خواستم برای کتاب هفت را با ترجمه کی بخریم؟
این تاپیک می تونه تاپیک خوبی باشه، اما فکر می کنم الان برای زدنش خیلی زود باشه.
چون هنوز خیلی تا چاپ کتاب 7 مونده و تنها اسمش به طور رسمی اعلام شده، بنابراین فکر کنم در خواست مجوزتتو اگر چند ماه دیگه بدی، خیلی بهتر باشه.
با تشکر
رومسا
من برای «کتاب هفت را با ترجمه چه کسی بخریم؟« خواسته بودم
دوبار تا حالا درخواست دادم و هر دفعه گفتید زوده.
حالا فکر کنم وقت مناسبی باشه.
مجوز می دهید؟
فکر نمیکنی یه کم زوده؟؟ چون هنوز کتاب انگلیسی هم منتشر نشده.
به هر حال صبر کن تا کتاب فارسی بیاد بعد اینو بزن.
خیلی عذر می خوام, این دفعه چندمه که مجوز می خوام. چون دیگه کتاب اومد و مال یه مترجم شنبه می یاد و ترجمه های گروهی هم کامل شدند.
آیا مجوز می دهید؟
فعلا که صاحبش نیست... بزن تاپیک رو تا بعد ببینیم چی میشه.موفق باشی
ویرایش شده توسط پرفسور کويیرل در تاریخ ۱۳۸۶/۶/۲ ۱۷:۲۲:۳۶
[c
شما می توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوانها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیامهای خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیامهای خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایلها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.