هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

کتاب: کتاب سرای تندیس منتشر کرد.

فرستنده آبرفورث در تاريخ ۱۳۸۴/۶/۸ ۱۵:۱۸:۵۵ (11479 بار خوانده شده) خبر های فرستاده شده توسط این شخص کتاب
کتاب
کتابسرای تندیس ، به مناسبت مبعث شکوهمند پیامبر اسلام ( ص ) کتابفروشی خود را در خیابان ولی عصر تهران بازگشائی کرد .
به گزارش خبرنگار مهر ، این اقدام همزمان با انتشار جلد اول از ترجمه کتاب « هری پاتر و شاهزاده دورگه » صورت می گیرد . جلد ششم از سری داستان های هری پاتر که توسط " ویدا اسلامیه " ، در دومجلد منتشر می شود که مجلد اول ان امروز توسط ناشر عرضه می شود .
در ادامه بخوانید...



به گزارش مهر ، این کتاب از امروز در کتابفروشی بازسازی شده " کتابسرای تندیس " واقع در خیابان ولی عصر( عج ) نرسیده ، به خیابان استاد مطهری ، توزیع و از فردا توزیع سراسری آن در دیگر کتابفروشی ها آغاز خواهد شد .

فروشگاه " کتابسرای تندیس " ،نزدیک به 70 مترمربع مساحت و گنجایش نزدیک به 4هزار کتاب را دارد و هم اکنون در آن 2500عنوان کتاب به نمایش گذاشته شده است .

به گفته مسئولین این انتشارات این کتابفروشی مجهز به سیستم های یارانه ای اطلاع رسانی است و می تواند کتابهای مورد نیاز مخاطبان را براساس اطلاعات یارانه جستجو در اختیار علاقه مندان قرار دهد .

مشخصات مجلد اول کتاب هری پاتر و شاهزاده دورگه بدین شرح است:

نام کتاب : هري پاتر و شاهزاده دورگه - جلد ۱
موضوع : مجموعه كامل كتابهاي هري پـاتر
نویسنده : جي. كي. رولينگ
مترجم : ويدا اسلاميه
سال چاپ : ۱۳۸۴
نوبت چاپ : ۱
تعداد صفحات : ۴۳۲
شابک : ۸-۰۰-۸۹۴۴-۹۶۴
قیمت : ۴۰۰۰۰

منبع خبر
ارزش: 9.00 (2 رای) - ارزش گذاری این خبر -
صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم

فرستنده شاخه
dani-daniel
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۶/۱۱ ۸:۴۹  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۶/۱۱ ۹:۰۲
عضویت از: ۱۳۸۳/۶/۲۹
از: هاگوارتز
پیام: 443
 Re: کتاب سرای تندیس منتشر کرد.
دریکو مالفوی 1.اولا حرفه دهنتو بفهم و چشای کور شدنتو باز کن و ببین در مورد کی صحبت میکنی
2.بذار تعداد پستات بیشتر از 20 تا بشه بعد بیا حرف بزن
3.واقعا متاسفم برای کسایی که 1 میگن اکادمی مزخرفه و 2 میگن ویدا ترجمه ی خوبی داره اولا اگر میخواستن رقابت کنن یا به قوله شما بکوبن ویدا رو این نظراتی که شما دادین رو ناظر و یا مدیران خیلی راحت میتونست پاک کنه و فقط تعریفات رو بذاره اما چرا این کارو نکد؟من واقعا تشکر مینک ازشون خوب اولا منم اول میگفتم ویدا عالیه حرف نداره ام اگر یک ذره دفت بکنید مزخرف ترین ترجمرو ویدا داره بعدش خدمت اون کسی که میگه اکادمی مزخرفه یک تو خودت یک ادامه مزخرف هستی چون درک نمیکی چه سایتی هست و همین جوری می پرونی مزخرفه!
در ضمن اصلا دلم نمیخواد مثله ادمای بی شخصیت فوشی چیزی بدم اما یک چیزایی شما میگین که ادم واقعا به سختی میتونه جلوی زبونشو بگیره.
این حرفایی که الان میخوام بگم و رو دارم به دریکو میگم و واقعا شما نادیده بگیرین:
دریکو مالفوی بهتره خفه بشی و حرفه دهنتو بفهمی که با چه سنی صحبت کردی جلوی نظر شخصیه مزخرفه خودتم بگیر و به کسی توهین نکن و نذار شخصیت یه جوری باشه که بهت توهین کنن و دهن مردم باز بشه بدبخت تو هنوز 20 تا پست نزدی که داری این جوری زر ر میکنی یک باره دیگه ببینم به شخصیتی که به انگشت کوچکش نمیرسی توهین کنی میدم کاریت کنن که دیگه پای کامپیوترم نشینی حالیت شد؟؟؟
خب ببخشید این از این
در مورد اوناییکه ترجمه ی ویدا رو دوست دارن واقعا نظر شخصیه خودتونه و نباید هر کی هر چی گفت بپرین بهم با توجه به اینکه خودمم پریدم به یکی اما حرفه اونو مقایصه ککنید با بقیه حرفاتون..
در ضمن همون طوری که گفتم منم اول ترجمه ی ویدا رو میپرستیدم اما حالا که دقت میکنم میبینم اون موقع یا فقط ترجمه ی ویدا رو میخوندم یا از ترجمه حالیم نمیشد چیزی. این یه حقیقته اگه یه ذره تحقیق کنید یا دنبالش باشین متوجه میشین که ویدا فقط ترجمه کرده نه دقت کرده چی ترجمه کرده نه بلد بوده ترجمه کنه منم بعد که دقت کردم متوجه شدم مزخرفه یعنی واقعا مزخرفه اینم بگم که این نظر شخصیه منه و قصد توهین به طرفدارای ویدارو ندارم اما اون کسی که میگه واقعا ویدا خوبه بره ویدا رو بخره و سمیرو هم بخره ترجمه هاشونو و مقایسه کنه.
خب ببخشید خیلی حرف زدم ولی 1 خیلی خواهش دارم که دیگه به هم توهین نیکنیم.و 2.سایت زیرابیوس یک سایتی که قشنگ برنامه ریزی تحقیق و خیلی سعی و تلاش میشه براش یعنی همچین چیزی دقیقه و خیلی روش کار میشه و حتی به جرات میگم مثله جادوگران بی برنامه ریزی نیست.
راستی یکی گفت این سایت فقط برای سمیه گنجی ساخته شده یا یه همچن چیزای گفت فقط ترجمه ی اونو میزاره ببخشید یادم نیست دقیق چی گقت یا کی بود اما باید بگم حرفتون درست نیستو حتی شما که میگی فقط ترجمه ی سمیرو گذاشته باید بگم ترجمه یه اقای که الان اسمش رو یادم نیست هم گذاشته
در اخر به نظرم این توهین و حرف ها بی خود و بی نتیجس برین تحقیق کنین بعد بیاید نظرتونو بگید خیلی خوشحال میشم بحث رو تمومو کنید .
و منم نظره شخصیه خودمو گفتم و قصد توهین نداشتم جزء دریکو مالفوی چون واقعا توهینش قابل تحمل نیود
یا حق
یچیزی اگر غلط املایی چیزی دارم ببخشین فقط یه دور نگاه کردم ببینم غلط املایی دارم یا نه

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۰-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.