هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

کتاب هفت: [en]Swedish "Deathly Hallows" Title Supplied by JKR[/en][fa]عنوان ژاپنی قدیسهای مرگبار، یک سرنخ دیگر![/fa]

فرستنده مونالیزا در تاريخ ۱۳۸۶/۳/۹ ۲۲:۰۰:۰۰ (1653 بار خوانده شده) خبر های فرستاده شده توسط این شخص کتاب هفت
کتاب هفت
[en] The Swedish Rowling Fanclub e-mailed us earlier in the week to let us know that the Deathly Hallows translated title was, according to publisher TIDEN, supplied by J.K. Rowling. Jo's representatives have now confirmed this info to us. Since the title suggests a more concrete explanation of "Deathly Hallows," that title will be placed under a link for the bottom half of this post - those reading this news via RSS feed, or on the text-only page, now is the time to stop if you don't want to be spoiled... [/en] [fa]
ما چند روز پیش اعلام کرده بودیم که عنوان سوئدی قدیسهای مرگبار یک سرنخی برای حل ماجرای عنوان کتاب هفتم میباشد. در همان خبر گفتیم انتشارات سوئدی گفته است که رولینگ عنوان بهتری برای ترجمه به انتشارات فرستاده است، حالا نماینده جی کی رولینگ توسط سایت تی ال سی این گفته ناشر سوئدی را تایید و اعلام کرده است که خود جی کی رولینگ عنوان را برای ناشران فرستاده است.
اما امروز در اقدامی دیگر ناشر ژاپنی نیز عنوان ژاپنی را اعلام کرده است که به انگلسی یک عنوان روانتر میباشد
ادامه متن دربرگیرنده ترجمه عنوان به فارسی – انگلیسی که ناشر ژاپنی امروز آن را اعلام کرده است، میباشد، اگر مایل به دانستن آن نیستید از خواندن ادامه متن خودداری کنید!... [/fa]

[en] The TIDEN quote reads:
"Because the title ...is very difficult to translate, especially if you haven't got the manuscript, JK Rowling decided to provide an alternative title to all the foreign publishers for translation. The title was 'HP and the Relics of Death' which is easily translated to 'HP och Dödsrelikerna'."

The Japanese title, first translated to us by former Leaky staffer Erin, has been revealed as "Harry Potter and the Secret Treasure of Death" (or simliar) by Say-Zan-Sha Publishing

Source: TLC
[/en]
[fa]


متن زیر های لایت شده است، برای دیدن از آغاز فلش تا پایان فلش موس را بکشید!


====> ترجمه عنوان ژاپنی به انگلیسی:
Harry Potter and the Secret Treasure of Death

ترجمه عنوان انگلیسی به فارسی:
هری پاتر و گنجینه اسرار آمیز مرگ
این عنوان توسط ناشر ژاپنی اعلام شده است، این نشان میدهد احتمالا قدیسهای مرگبار شیء هستند
<====

منبع: تی ال سی


[/fa]
ارزش: 6.00 (2 رای) - ارزش گذاری این خبر -
صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم

فرستنده شاخه
maakaan
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۶/۳/۹ ۱۸:۵۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۶/۳/۹ ۱۸:۵۷
عضویت از: ۱۳۸۶/۳/۸
از: In The Other Worlds
پیام: 10
 Re: [en]Swedish "Deathly Hallows" Title Supplied by JKR[/en][fa]عنوان ژاپنی قدیسهای مرگبار، یک سرنخ دیگر![/fa]
به نظر من چیزی هست که تاحالا در هیچ کدام از کتاب ها بهش اشاره نشده.

اسم همه کتاب ها چیزیه که برایه اولین بار تو همین جلد بهش اشاره شده.

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.