سایر خبر ها |
---|
۱۳۹۳/۹/۱۹ ۱:۱۲:۳۱ - هدیه کریسمسی پاترمور |
۱۳۹۳/۶/۷ ۱۷:۵۷:۱۲ - عدم دسترسی ارسال |
۱۳۹۳/۵/۹ ۱۵:۵۰:۰۰ - آغاز به کار گاتیفا |
۱۳۹۳/۴/۲۰ ۲:۰۰:۰۰ - ترجمه فارسی داستانک جدید رولینگ درباره ارتش دامبلدور |
۱۳۹۳/۴/۱۹ ۰:۰۰:۰۰ - نوشته جدید رولینگ از هری پاتر و دوستانش در جام جهانی کوییدیچ |
فرستنده | شاخه |
---|---|
serterazi | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۶/۶ ۱:۱۰ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۶/۶ ۱:۱۵ |
![]() ![]() عضویت از: ۱۳۸۵/۷/۸ از: گناباد پیام: 41 |
![]() جناب Strider عزیز :
اگر شما کتاب انگلیسی را خوانده باشید متوجه می شوید که ترجمه درست Hallows در عنوان کتاب «اشیای مقدس» می شود. و خانم اسلامیه با قرار دادن «یادگارها» آنرا خلاصه کرده اند. خود Hallow فقط معنای فعل دارد بمعنی تقدیس کردن ، پاک و تطهیر کردن و ارزش والا گذاشتن. امیدوارم پاسختان را داده باشم. |