هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

مصاحبه: گزارش(قسمت دوم)

فرستنده ریموس لوپین old در تاريخ ۱۳۸۲/۱۲/۱۵ ۱۸:۰۴:۰۹ (1273 بار خوانده شده) خبر های فرستاده شده توسط این شخص مصاحبه
مصاحبه
اول بخاطر وقفه اي که بين اين دو قسمت افتاد عذر خواهي ميکنم.مراحل تدوين تحقيق تموم شده و به مرور شما رو هم از اون مطلع ميکنم.
اصل اين تحقيق براساس يه پرسشنامه بود که ما بين بچه ها پخش ميکرديم و اونا پاسخنامه اش رو به ما برميگردوندن.البته من خواسته بودم که بچه ها اگر نکته خاص ديگه اي خارج از محدوده سوالات هم به نظرشون رسيد بگن تا چيزي از قلم نيفته.


اينم بگم که ما کلا 70 پرسشنامه پخش کرديم که 50 تا پاسخ داده شد.بنابراين معيار ما براي جمع بندي و اعلام نتايج بر اساس 50 جوابي بود که گرفتيم.
اما سه تا سوال ديگه رو با چند تا از جوابهاي جالبش براتون انتخاب کردم که به مرور راجع بهشون صحبت ميکنيم .سوالا اينه:
1-نظر شما راجع به قانون کپي رايت چيه؟به نظر شما بايد اين قانون در ايران رعايت بشه( ميشد) يا نه.
2-نظرتون راجع به قيمتهاي کتابها توي بازار چيه؟
3-برترين ترجمه (با ذکر دليل)
اما سوال اول:حدودا همه بچه ها با اصل موضوع موافق بودن و ما 4 راي مخالف داشتيم و 1 راي مجهول!جواب مجهول:آقا اين اصلا چي چي هست؟به چه درد ميخوره؟البته اين قابل پيش بيني بود که بعضيا ندونن کپي رايت چيه ولي ما فرض رو بر اين گذاشتيم که اکثريت با اين موضوع آشنا هستن که همينطور هم بود.حميد آقا،18 ساله که ساکن تهران هستن نظرشون اينه:اصلا شما ببينيد اگه اين قانون توي ايران رعايت ميشد چي ميشد؟هيچي،فقط يه کم ناشرا توي دردسر ميافتادن و شايد يه کمي سودشون کمتر ميشد،اما عوضش ما داراي اعتبار ميشديم و خيلي مزاياي ديگه هم داشت....سارا خانم،که 20 سالشونه گفتن:من اصلا نميدونم چرا اينکارو نميکنن!چه عيبي داره که ما هم تحت حمايت ناشر اصلي(انتشارات بلومزبري) و وارنر باشيم؟اگه يه نگاهي به آمار چاپهاي مجدد کتابهاي هري پاتر بکنيد ميبينيد که ضرر چنداني هم نصيب ناشران نميشه...
دانيال،16 ساله:من متاسفم،ميخوام بدونم آيا ناشراي ما اينقدر قدرت ندارن که ريسک بکنن؟يا شايدم اصلا نميخوان....احمد آقاي 21 ساله ميگن:اين يه بحث قديميه و ديگه کار از کار گذشته،اگرم ميخواستن بکنن بايد از اول ميکردن....اينم نظر مخالف شيوا خانم،16 ساله:اصلا که چي؟حالا بشه يا نشه فرقي نميکنه.من که نيازي نميبينم...رضا،17 ساله :اصلا واسه چي ميپرسين ؟وقتي نميشه يعني نميشه ديگه !اما يه نظر ديگه:اگه ما هم کپي رايت داشتيم،ديگه مترجم مجبور نبود صبر کنه تا نسخه اصلي کتابو قاچاقي براش بيارن... بهرحال،اين نظرات همه شخصي اند واين مطالب رو هم من صرفا بخاطر بالا رفتن اطلاعات کلي خودمون و آگاه شدن از نظرات کلي جامعه جمع کردم. به قول شعار سايت خودمون:ما در مقابل نظرات ديگران مسئول نيستيم.... قبلا از حسن توجه تون خيلي ممنونم .تا قسمت بعد...
ارزش: 0.00 (0 رای) - ارزش گذاری این خبر -
صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم
فرستنده شاخه
استرجس-پادمور
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲ ۹:۱۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲ ۹:۱۱
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۷
از: یک جایی!
پیام: 3574
 Re: گزارش(قسمت دوم)
خوب بود
irmtfan
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۲/۱۲/۱۷ ۶:۴۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۲/۱۲/۱۷ ۶:۴۵
عضویت از: ۱۳۸۲/۱۰/۱۳
از: پریوت درایو - شماره 4
پیام: 3125
 Re: گزارش(قسمت دوم)
خب آخه در قضیه رعایت کپی رایت نکته های ضخیمی هست:

20 درصد به نویسنده میرسه و درصدی هم به ناشر اصلی در نتیجه ناشر ایرانی از خداشه که کپی رایت رو بیخیل شه البته مسایل سیاسی هم هست که ممکنه اصلا ناشر اصلی به هیچ ناشری در ایران حق انتشار نده چون هیچ کدوم رو قبول نداره و نمیتونه با هیچ کدوم کار کنه ( فرضا از کجا میخواد آمار فروش کتاب رو از ناشر ایرانی بگیره اصلا در ایران در چه موردی آمار داریم که کتاب دومیش باشه ) مورد دیگه اینه که مترجم کتاب رو باید ناشر اصلی و نویسنده تایید کنن که اونم برمیگرده به ناشر در ایران و روابطش با ناشر خارجی که همچین چیزایی وجود نداره کلا

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.