من هر دو کتاب LOTR و HP رو نه از مترجمین بلکه از زبان اصلی خوندم و روی هیچ کتابی یا نویسنده ای تعصب ندارم. بلکه کلا روی چیزی تعصب ندارم و همیشه چیزی رو که میبینم میگم.
ترجمه اسلامیه هم از نظر صحت و هم از نظر انتقال سبک نویسنده کاملا زیر سواله و هر آدم منصفی که کتاب انگلیسی رو بخونه یا حتی ده صفحه رو مطابقت بده به این پی میبره.
مقاله زیرو ببینید
http://www.jadoogaran.org/modules/art ... w.article.php/2231/c15732شما اگر متن انگلیسی HP رو بخونید میبینید به هیچ وجه با کتاب کودکان طرف نیستید. حتی لغات تکی هم به خوبی قصد نویسنده رو نشون میدن چه برسه به مفهوم کلی. مثلا لغت مثله شدن mutilate در کتاب هفتم به کار رفته که چه در فارسی و چه در انگلیسی عمرا بچه زیر 15 سال شنیده باشه. جملات بار معنایی و فلسفی دارن و خود هدف کتاب و معانی پشتش رو بچه ها که هیچی حتی کتاب خون های مبتدی هم متوجه نمیشن.
شما فقط کافیه مقدمه کتاب هفتم که از ویلیام پن هست رو بخونید تا متوجه بشید که معانی کتاب فراتر از این چیزها هست.
من 5 سال پیشم نوشتم الانم میگم که به نظر من رولینگ بسیار از اینکه کتاب هاش کودکان خطاب بشن ناراحت بود و میخواست همه بدونن که کتاب های هری پاتر اینطور نیست.
شخصیت منفور آمبریج که رفتار کودکانه داره به خوبی نفرت رولینگ از این جور رفتار رو نشون میده.
بعد از اون نوشتم که رولینگ کتاب بعدیش رو برای بزرگسالان خواهد نوشت و همینطور هم شد و میبینید که چیزی نوشته که کلا پدر مادرا اجازه ندن بچشون طرفش بره. حتی ناشرش رو هم عوض کرد تا کلا از کودکان دور باشه.
در مورد نقش شانس در هری پاتر اینو ببینید
http://www.jadoogaran.org/modules/article/view.article.php/2218من قبلا نوشتم که هر کتابی دارای یک ساختار و یک محتواست. محتوا چیزی هست که شما یاد میگیرید و دنیایی هست که نویسنده از اون خبر داره و معلوماتش رو داره و شما رو وارد اون میکنه و در واقع اون ظرایف کار نویسندگی هست. تالکین یه استاد مسلم در تاریخ ادبیات انگلیسی بوده و دنیایی رو خلق کرده که پر از اطلاعات و محتواست و شما رو دنبال خودش میکشه.
ولی ساختار یا structure به استخوان بندی کار برمیگرده. این جا زیاد معلومات به درد نمیخوره و قریجه نویسندگی و تفکر اون نقش داره. اینجاست که شما ممکنه با جملاتی خیلی ساده طرف باشید که معانی پیچیده دارن.
به نظر من کتاب LOTR محتوای عالی داره و خیلی چیزا به شما میده ولی ساختارش سادس یعنی چیز پیچیده ای رو در خودش نداره که شما نفهمی یا سوالی رو در ذهنت ایجاد کنه که نیاز به مکاشفه داشته باشه. همه چیز به خود دنیاش برمیگرده و معلوماتی که نویسنده داره به ذهن شما وارد میکنه. منظورم اینه که شما ده ساعت فکر کنی چیزی نمیتونی اضافه کنی
ولی سری هری پاتر دارای ساختار پیچیدس که شما میبینی سوالات زیادی توش وجود داره که خیلیا متوجه نشدن در حالیکه مثل یا دالان مخفی تو داستان بوده و بعد از توضیح یک نفر همه تازه متوجه میشن که همیشه در کتاب پاسخش وجود داشته.
به این دلیله که شما میبینید همچنان چیزی به نام پاتر مور وجود داره که در واقع چیز جدیدی نیست و فقط باز تکرار کتابه.
Sunny, yesterday my life was filled with rain.
Sunny, you smiled at me and really eased the pain.
The dark days are gone, and the bright days are here,
My sunny one shines so sincere.
Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the sunshine bouquet.
Sunny, thank you for the love you brought my way.
You gave to me your all and all.
Now i feel ten feet tall.
Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the truth you let me see.
Sunny, thank you for the facts from a to c.
My life was torn like a windblown sand,
And the rock was formed when you held my hand.
Sunny one so true, i love you.