[en]Arthur Levine featured in Washington Post[/en][fa]آرتور لوين در وانگشتن پست حضور یافت! [/fa]

تاریخ ۱۳۸۶/۴/۲۱ ۲۰:۱۰:۰۰ | عنوان: سایر

[en]
The Washington Post has alengthy new feature on Scholastic editor Arthur Levine, the man responsible for bringing Harry Potter to America way back in 1997. The feature includes input from Levine on why the books are so appealing, the Potter phenomenon, and his job as an editor:

[/en]
[fa]
وانگشتن پست بحثي طولاني را با آرتور لوين ویرایشگر امریکایی کتابهای هری پاتر انجام داده است. آرتور لوبن ، ويرايشگر اسكولاستيك و داستان هاي هري پاتر و مسئول آوردن كتاب هاي هري پاتر به قاره آمريكا بود. اين بحث با موضوع اينكه چرا اين اثر و پديده هري پاتر اينقدر جذاب و خوشايند است و به دنبال آن بحث ويرايشگري با اسكولاستيك برگزار شد.
[/fa]

[en]

I'm not her [JK Rowling's] collaborator. I'm just the stand-in for the reader," he explains. She doesn't need him to shape her story. His job -- along with Rowling's British editor, Bloomsbury's Emma Matthewson -- is to say, "This is how I reacted."

Sometimes, he would say, "I do not know what's going on here," and Rowling would say, "I didn't want you to have that reaction at this point, so I think I'm going to move some information."

Source: HPFZ
[/en]
[fa]

آرتور لوبن:

" من هميار و كمكي براي جي.كي.رولينگ نيستم. من فقط براي خوانندگان اينجا هستم. خانم رولينگ نيازي به كمك جهت شكل دادن به داستان هايش ندارد، شخص بريتانيايي كه در كار ويرايش همراه رولينگ بود، خانم اما متيوسون از انتشارات بلومسبري بودند. "
" بعضي وقت هاي نمي دانستند كه درست و دقيق آيا بايد قسمتي را ويرايش و عوض كنم يا خير. در اين صورت رولينگ به من مي گفت: من نمي خواهم شما در اين قسمت تغييري حاصل كنيد". در اين صورت با ياري ايشون مي دانستم كه كدام اطلاعات و قسمت هاي كتاب را ويرايش و درست كنم"

منبع: HPFZ
[/fa]




نوشته ای از جادوگران®
https://www.jadoogaran.org

نشانی این صفحه :
https://www.jadoogaran.org/modules/news/article.php?storyid=2667