ترجمه پنجمين داستان هري پاتر به ژاپني يكسال طول كشيد

تاریخ ۱۳۸۳/۶/۱۴ ۱۹:۲۱:۱۱ | عنوان: کتاب پنج

جام جم آنلاين:
با انتشار نسخه ترجمه شده پنجمين اثر داستاني هري پاتر به زبان ژاپني كتاب فروشي هاي اين كشور مملو از علاقمندان به اين جادوگر كوچك انگليسي شده است.
به گزارش روزنامه ژاپن تودي توزيع نسخه ترجمه شده «هري پاتر و فرمان ققنوس» از روز چهارشنبه در كتابفروشي هاي توكيو و ساير شهرهاي بزرگ اين كشور اغاز شده است و با استقبال شديد خوانندگان مواجه شده است.

اين در حاليست كه عمده كشورهاي جهان از خيلي پيش پنجمين اثر جي كي رولينگ را ترجمه و در اختيار علاقمندان قرار داده اند و با اين حساب مي توان گفت ژاپن ديرتر از ساير كشورهاي جهان به توزيع نسخه ترجمه شده اين كتاب پرداخته است.
بر اساس اين گزارش يوكو ماتسوئوكا مترجم پنجمين قسمت از داستانهاي هري پاتر به مدت يكسال بر روي اين كتاب كار مي كرده است تا اثر جي كي رولينگ را به خوبي به ژاپني برگرداند.
ماتسوئوكا همچنين رئيس انتشاراتي سي ژان سا است كه نسخه ترجمه شده را منتشر كرده است.
نسخه اصلي «هري پاتر و فرمان ققنوس» به زبان انگليس در ژوئن سال 2003 منتشر شد.




نوشته ای از جادوگران®
https://www.jadoogaran.org

نشانی این صفحه :
https://www.jadoogaran.org/modules/news/article.php?storyid=360