نویسنده اتریشی : کودکان نیاز به جادو دارند

تاریخ ۱۳۸۳/۷/۱۱ ۲:۴۵:۵۱ | عنوان: مصاحبه

خبرگزاري مهر - تهران
کودکان امروز نیاز به جادو دارند و ما در داستان هایمان باید برای آنها جادوگری کنیم.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ، هانیزیانیش نویسنده اتریشی ادبیات کودک که برای حضوردرجشنواره اروپایی ادبیات کودکان و نوجوانان ایران و برپایی کارگاه نویسندگی برای بچه های 8 تا 12 ساله به کشورمان سفر کرده است . با بیان این مطلب گفت: دنیای کودکان خیلی ساده اما دارای پیچیدگی هایی است که خیلی اوقات بزرگتر ها ناتوان از فهم آن هستند.

وی افزود : ما در داستان هایمان سعی می کنیم دنیای بزرگترها و کوچک ترها را به هم نزدیک کنیم همین طور کودکان باعث می شوند که فرهنگ ما هم با هم در آمیزند . کودکان زبان پیچیده ای ندارند و دنیای آنان در هر کجا که باشند شباهت های بسیاری به هم دارد.
نویسنده اتریشی گفت : تصویر نقش بسیار مهمی درادبیات کودکان ونوجوانان ایفا می کند و از این روبرای نشرکتابهایم در انتخاب تصاویری که با دنیای لطیف کودکان همخوانی داشته باشد، دقت زیادی به خرج می دهم.
هانیزیانیش اغلب داستان هایش را با یک اتفاق ساده آغاز می کند و قصه با رخ دادن اتفاقی جادویی ادامه می یابد تا بچه ها را شگفت زده کند.
او گفت: کتاب مثل جعبه ای است که تا در آن را باز نکنید متوجه چیزی که در آن است نمی شوید.
هاینز یانیش این جشنواره را محلی برای تلاقی فرهنگ ها دانست و عنوان کرد: این جشنواره مدرسه ای است که همه شاگردان آن هستیم . ما به بچه ها می آموزیم و از آنها خیلی چیزها یاد می گیریم .


نوش آفرین انصاری ، رییس شورای کتاب کودک

اجرای جشنواره اروپایی ادبیات کودک فقط در توان کانون بود

شورای کتاب کودک ازابتدا علاقمند بود کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان با توجه به امکاناتی که در اختیار دارد، وظیفه برگزاری جشنواره اروپایی ادبیات کودک درایران را برعهده بگیرد.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ، نوش آفرین انصاری ، رییس شورای کتاب کودک افزود: از سال 2003 شورای کتاب در جریان برپایی جشنواره اروپایی ادبیات کودک درایران قرار داشت و می دانستیم هدف برگزار کنندگان آن مخاطب محوری و ارتباط مستقیم با کودکان در کارگاههای مختلف است ما نیز فقط قصد داشتیم در حوزه کارشناسی حضور یابیم .
انصاری گفت: کارگاههای تصویرگری و نویسندگی که در جشنواره اروپایی ادبیات کودک در ایران برگزار می شوند با مشکل ایجاد ارتباط بین کودکان ایرانی و مربی های خارجی مواجه نخواهند شد، چرا که ادبیات مرزها را پشت سر می گذارد.
وی افزود: محور اصلی این کارگاه ها بر پایه قصه استوار است و قصه نیز برای کودکان جذابیت خاصی دارد . به همین دلیل و با توجه به حضور مترجم در کنار مربیان ، دیگر مهم نیست که قصه در فنلاند، هلند یا چه کشوری خلق شده باشد. تصویر نیز اگرادبی باشد می تواند تخیل کودکان را فعال کند و در مرزهای جغرافیایی محدود نشود.
نوش آفرین انصاری ، همچنین درباره گام های بعدی که پس از این جشنواره باید برداشته شوند ، تاکید کرد: برپا کنندگان جشنواره باید به طور دقیق نظاره گر نحوه اجرای کارگاهها باشند تا ضمن بررسی تکنیک هایی که مربی های خارجی از آنها استفاده می کنند ، تحلیل درستی نیز از نتیجه این دوره آموزشی بر روی کودکان به دست بیاورند





نوشته ای از جادوگران®
https://www.jadoogaran.org

نشانی این صفحه :
https://www.jadoogaran.org/modules/news/article.php?storyid=384