سایر خبر ها |
---|
۱۳۹۳/۹/۱۹ ۱:۱۲:۳۱ - هدیه کریسمسی پاترمور |
۱۳۹۳/۶/۷ ۱۶:۵۷:۱۲ - عدم دسترسی ارسال |
۱۳۹۳/۵/۹ ۱۴:۵۰:۰۰ - آغاز به کار گاتیفا |
۱۳۹۳/۴/۲۰ ۱:۰۰:۰۰ - ترجمه فارسی داستانک جدید رولینگ درباره ارتش دامبلدور |
۱۳۹۳/۴/۱۸ ۲۳:۰۰:۰۰ - نوشته جدید رولینگ از هری پاتر و دوستانش در جام جهانی کوییدیچ |
فرستنده | شاخه |
---|---|
مک گونگال | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۳/۷/۲۴ ۵:۴۷ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۳/۷/۲۴ ۵:۴۷ |
عضویت از: ۱۳۸۲/۱۲/۲۳ از: هاگوارتز پیام: 895 |
Re: پاسخ به همه پرسی : نامه زوزه ک... هوممم...با تمام احترامات ولی هری جان فکر می کنم شما کاملا متن رو اشتباهی ترجمه کردید...
البته من خیلی تعجب کردم در واقع ترجمه صحیح جواب رولینگ این هست: Well, it is a relief to move on after the Mark Evans fiasco. This time, two out of the three poll questions had interesting answers (or so I think) and thank goodness you chose one of them. خب، باعث راحتی هست که از قضیه اون مارک اوانز بالاخره بگذریم. این دفعه از بین این 3 سوال دو تا از اونا جواب های جالبی داشتند(البته من اینطور فکر می کنم) و خدا رو شکر که شما یکی از اونا رو انتخاب کردید. So: Dumbledore is referring to his last letter, which means, of course, the letter he left upon the Dursleys' doorstep when Harry was one year old. But why then (you may well ask) did he not just say 'remember my letter?' Why did he say my last letter? Why, obviously because there were letters before that… پس دامبلدور داره به آخرین نامه اش اشاره می کنه، که منظورش همونیه که دم در خونه دورسلی ها گذاشت وقتی هری یک ساله بود. ولی شاید بپرسید چرا نگفت "نامه ام رو به یاد داشته باش" ؟؟؟ چرا گفت آخرین نامه ام رو به یاد داشته باش؟! خب به خاطر این بوده که قبلا هم نامه هایی (بین دامبلدور و پتونیا) بوده!!! فکر می کنم این ترجمه صحیح باشه |