هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

كتاب شش: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر

فرستنده گلرت گریندلوالد در تاريخ ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۵:۰۰:۰۰ (2504 بار خوانده شده) خبر های فرستاده شده توسط این شخص كتاب شش
كتاب شش
اگر در ترجمه زبان انگليسی سررشته داريد و ميخواهيد در ترجمه کتاب ۶ هری پاتر ما را ياری فرماييد. به مرلين(فرستنده خبر) پيام شخصی ارسال کنيد تا شما را در سايت مخصوص اين کار که تمامی هری پاتريستهای مترجم در آن همکاری ميکنند عضوتان کند. (لطفا شناسه مورد نظر خود را نیز در پیام شخصی قید بفرمایید)
مهلت برای این کار حداکثر تا ۱۵ جولای مصادف با ۲۴ تیر میباشد.
ارزش: 1.00 (1 رای) - ارزش گذاری این خبر -
صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم
فرستنده شاخه
کراش بندی کوت
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۱۱/۱۶ ۳:۰۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۱۱/۱۶ ۳:۰۹
عضویت از: ۱۳۸۴/۸/۱
از:
پیام: 20
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
به نظر ... خیلی فعالیت و کار خوبیه رو منم حساب کنین ما که از دستمون بر می یاد چرا کمک نکنیم
merlini
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۴ ۱۷:۲۶  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۴ ۱۷:۲۶
اسلیترین
عضویت از: ۱۳۸۲/۱۰/۲۱
از: شیون آوارگان
پیام: 1342
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
لطفا دیگر به من پیام شخصی ندهید. فرصت برای نام نویسی تمام شده
farshid27
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۲۲:۵۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۲۲:۵۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۱۴
از: Mount Moriah
پیام: 46
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
من هم هستم.
البته پیغام خصوصی هم فرستادم اما کار از محکم کاری عیب نمی کنه.
Rastin
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۱۳:۲۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۱۳:۲۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۱۰
از: موناکو
پیام: 92
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
من که بدون ترجمشو می خرم ولی کاشکی در ترجمش اصطلاحات به درستی نوشته شده باشه
چون من هر چی این کتاب 4 فارسیمو با کتاب انگلیسیم مقایسه می کنم اصطلاحات کتاب فارسیه اصلا شکل انگلیسیه نیست
samatnt
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۸:۰۹  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۸:۰۹
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۱
از: از جهندم سياه همسادتونم نمي شناسي؟؟؟؟؟؟
پیام: 998
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
به نظر من بهترين ترجمه اون است كه لحظه هاي حساس رو حذف نكنه و واقعا به متن كتاب وفادار باشه و ورد ها حتي اسم حيوانات رو هم عوض نكنه
irmtfan
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۷:۳۰  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۷:۳۰
عضویت از: ۱۳۸۲/۱۰/۱۳
از: پریوت درایو - شماره 4
پیام: 3125
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
همونطور كه مرلين گفت كساني كه ميخوان در ترجمه همكاري كنن نگران اي بوك نباشن چون اون مشكل اونا نيست و مشكل مرلين و كساني هست كه قولش رو دادن.
شما فقط بايد در سايت بيايد و مسووليت رو قبول كنيد
martianboy
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۰:۰۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۱ ۰:۰۷
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۱۴
از: مشکوکستان
پیام: 325
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
هوم! خواهشا اگه ای بوکش رو گیر آوردید یه جایی لینکش رو بذارید. ممنون می‌شم.
merlini
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۹:۱۰  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۹:۱۰
اسلیترین
عضویت از: ۱۳۸۲/۱۰/۲۱
از: شیون آوارگان
پیام: 1342
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
لطفا دوستانی که در کار ترجمه مهارت دارند تقاضای شناسه کنند... ممنان میشم.
خود کتاب رو هم بروبچ آشنا دارن پیدا میکنن
flor
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۸:۳۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۸:۳۲
عضویت از: ۱۳۸۳/۹/۱۰
از: بالای برج ایفل
پیام: 221
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
ببخشید میشه بگین خود کتابو از کجا میارین؟که ترجمه کنین؟
Artabanus
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۶:۴۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۶:۴۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۲۴
از: جهنم
پیام: 329
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
من هم با tharrypotterr موافقم. اگه توسط هري پاتريستها ترجمه بشه كمترين اشكال رو خواهد داشت.
من هم آمادگي خودمو اعلام كرده ام.
استرجس-پادمور
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۶:۰۹  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۴/۲۰ ۱۶:۰۹
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۷
از: یک جایی!
پیام: 3574
 Re: ترجمه گروهی کتاب ۶ هری پاتر
به نظر من بهترین ترجمه ترجمه ای است که نامهای وردها و طلسمها را به درستی ذکر کند . ترجمه ی دسته جمعی هم یکی از کارهای است که باعث میشه کتاب زود تر به دست ما برسه

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.