هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

مقاله‌ها :: نقد ادبی، تجزيه و تحليل

معاني برخي از اسامي دنياي پاتر


الستور: خداي يوناني كه درصدد انتقام ازانسانها برآمده است. البوس: در زبان لاتين به معناي سفيد (ريش سفيد) است. آراگوگ: از arachnid( كه در جانور شناسي به گروه عنكبوتيان اطلاق مي شود) اخذ شده است. آرگوس: در اسطوره هاي يوناني هيولايي است كه يك صد چشم دارد. بگمن: يعني كسي كه از راه قاچاق وشيادي پول جمع مي كند. بوباتون: در زبان فرانسه يعني (چوب هاي جادوگري مرغوب). بلاتريكس: ستارهاي بي نور كه نمايانگر شانه چپ صورت فلكي (شكارچي بزرگ) است. بلاتريكس همچنين به( جنگجوي زن) نيز گفته مي شود. بود: يعني (پيشگويي كردن) بوگارت: اگر به صورت [1] تلفظ شود به لغتي ايرلندي است به معناي [2]. چارلي: كوتاه شده چارلز كه به معناي جوانمرد و پرقدرت است. چو: در زبان ژاپني يعني پروانه كالين: يعني جوان كودك يا قرمان. كورنيلوس: به لوسيوس مراجعه كنيد. دراكو: نام يك صورت فلكي است كه همچون يك اژدها به نظر مي‌رسد ولي در اصل يك مار است. دراكو در زبان لاتين به معناي يك مار است. دلوروس: بانوي غمها. دامبلدور:در زبان لاتين به معناي زنبور عسل درشت است. دورمشترانگ: از عبارت آلماني به معناي توفان و بلا اخذ شده است. دورسلي: نام شهري است درنزديكي محل تولد جي كي رولينگ. فليچ: يعني دزديدن و ربودن. فايرنز: نام ايتاليايي شهر فلورانس. فليت ويك: شهري درانگلستان. فلور دلاكور: در زبان فرانسه يعني [3]. فلافي: نام ديگر سربروس سگ سه سرس كه در افسانه هاي يونان نگهبان دنياي زيرزمين بوده است. فاج: به معناي طفره رفتن وتحريف كردن است واصطلاح به [4] گفته مي‌شود. جالب است بدانيد فاج نام يك شكلات خوش مزه هم هست! گيلدروي: نام يك راهزن در زمان قديم كه به خاطر خوش تيپ بودن معروف بود. همچنين مي‌تواند از كلمه gilded كه صفتي به معناي پر جمله است اخذ شده باشد. نام roy درزبان فرانسه كهن به معناي پادشاه بوده است. جيني: كوتاه شده جنيورا نامي به زبان ايتاليايي است. هدويگ: شخص پرهيزگاري كه در آلمان در قرون سيزدهم وچهار دهم زندگي مي كرد. هرميس: پيغام آور يوناني هرمايني: صورت مونث هرميس بوده و به معناي خانواده‌دار و با اصل و نسب است. هرمايني دراسطورهاي يونان نام دختر هلن تروا و پادشاه منلاس مي‌باشد و همچنين نام شخصيت يك داستان زمستاني اثر شكسپير. لي لي: يعني خالص، ناب، پاك. لاكهارت: شهري است دراستراليا در نزديكي واگاواگا لوسيوس: شباهت زيادي به كلمه لوسيفر به معناي شيطان دارد. همچنين در روم باستان ژنرالي به نام لوسيوس كورنيلوس سولا مي‌زيست كه مورد غضب همه مردم بود. اما بر آنها غلبه كرد وكنترل امورشان را بر عهده گرفت . لونا: الهه رومي ماه . همچنين اصطلاحي است درعلم شيمي براي نقره. لوپين: يعني شبيه گرگ. جداي از نام علمي گرگ lupos canis مي‌باشد. مالفوا: در زبان فرانسه يعني[5]. در تركيب ان نيز mal وجود دارد كه به معناي بد و شيطان است . ماريتا: يعني «كمي تلخ». مينروا: در اسطوره‌هاي رومي، الهه فرزانگي و در اسطوره‌هاي يوناني الهه جنگ بود. آينه اريسد: اگر كلمه Erised را بر عكس كنيم مي شودDesire به معناي آرزو و مي دانيد كه آينه اريسد اينه اي است كه به جاي نشان دادن چهره نمايانگر آرزوهاي قلبي انساهاست. جداي از اين موضوع ايريس Eris در اسطوره‌هاي يونان نام الهه ناسازگاري و آشوب است. مانداگاس: نوعي توتون بدبو. نجيني: ناجا در زبان سانسكريت به معناي مار است. نويل: در زبان فرانسه كهن به فردي مي‌گويند كه ساكن زمين‌هاي زراعي تازه به عمل آمده باشد. نيكلاس فلامل: كيمياگري واقعي بود كه به طور فرضي سنگ فلاسفه نه سنگ جادوگر را خلق كرد. افسانه ها مي‌گويند او سالهاي بسياري از عمرش را صرف اين كار نمود. سنگ فلاسفه سنگي است كه مي‌تواند هر فلزي را به طلا تبديل كند و رموز جاودانگي را بر ملا سازد. نيمبوس: يعني ابر همچنين نام خدايي در اسطوره‌هاي يونان بوده است. پاراواتي: الهه هندو كه با شيوا يكي ديگر از خدايان هندي ازدواج كرد و پسري به نام گانش به دنيا اورد. شيوا سرگانش را بريد و انرا با سر يك فيل عوض كرد . پادما: پادما خواهر الهه گانگز هندوها و پاتيل هم اسم فاميلي معمولي هندي است. پيوز: يعني شيطان كوچك و يا چيزي كه اعصاب آدم را به هم مي ريزد. پرسيوال: نام يكي از شواليه هاي افسانه‌اي و به معناي «ويرانگر» است. كوييريل: از كلمه Quibbler به معناي فردي كه بر سر هيچ و پوچ بحث مي كند اخذ شده است . ريموس: برادر رمولوس نخستين پادشاه بنيان گذارشهر روم بوده است. اين دو توسط يك گرگ ماده بزرگ شدند و ريموس در نهايت به دست رمولوس كشته شد. رون: درصورت تركيب شدن با آرتور به معناي «مشاور پادشاه» مي‌شود. سيبل: از سيبيلز اخذ شده كه در اسطوره‌هاي كهن يك پيامبر مشهور بوده. سيريوس: در اختر شناسي به ستاره شعراي يماني مي‌گويند. اسنيپ: نام شهري است در انگلستان و همچنين بر اساس شخصيتي واقعي در زندگي جي كي رولينگ شكل گرفته. تام مارولو ريدل: اگر حرفهاي نام: Tom Marvolo Riddle را به صورت ديگر بچينيم اين عبارت بدست مي‌آيد: I am lord Voldemort يعني من لرد ولدمورت هستم. آمبريج: شباهت زيادي به كلمهumbrag به معناي «رنجيدن» و «دلخور شدن» دارد. همچنين به معناي «سايه» يا «گناه» هم هست و مي تواند «حسادت به ديگري» هم معنا كند . لرد ولدمورت: در قرون وسطي جادوگري بدجنسي مي‌زيست كه ولدمورتيست ناميده مي‌شد. ولدمورتيست به معناي «ارباب تاريكي» يا «خداوند تيرگي» هم هست. بر طبق يك افسانه ولدمورتيس يك بارسعي كرد كه با فريفتن مردمان نيك مرلين را نابود سازد و افسانه ديگري مي‌گويد كه مرلين ولدمورتيست را با استفاده از يك افسون ساده از بين برد و او را به هيولايي چند سر خوراند. هفته نامه سينماي روز سال دوم شماره 16
یادداشت ها
  1. باگارت
  2. تهديد
  3. گل باغچه
  4. انجام ناقص ولي قابل قبول يك كار
  5. اعتقاد نادرست
قبلی « کارگاه پاتر_ فصل 12 هری پاتر و آغاز پایان - فصل 36 تا آخر » بعدی
API: RSS | RDF | ATOM
جادوگران®
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم

فرستنده شاخه
mehrdad65
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۵/۷/۲۱ ۸:۰۶  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۵/۷/۲۱ ۸:۰۶
عضویت از: ۱۳۸۵/۷/۱۸
از: Unknown Abad
پیام: 17
 معانی برخی از اسامی دنیای پاتر
دستت درد نکنه زحمت کشیدی

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.