سایر خبر ها |
---|
۱۳۹۳/۹/۱۹ ۱:۱۲:۳۱ - هدیه کریسمسی پاترمور |
۱۳۹۳/۶/۷ ۱۶:۵۷:۱۲ - عدم دسترسی ارسال |
۱۳۹۳/۵/۹ ۱۴:۵۰:۰۰ - آغاز به کار گاتیفا |
۱۳۹۳/۴/۲۰ ۱:۰۰:۰۰ - ترجمه فارسی داستانک جدید رولینگ درباره ارتش دامبلدور |
۱۳۹۳/۴/۱۸ ۲۳:۰۰:۰۰ - نوشته جدید رولینگ از هری پاتر و دوستانش در جام جهانی کوییدیچ |
فرستنده | شاخه |
---|---|
pouyankrum | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۲:۳۱ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۲:۳۱ |
عضویت از: ۱۳۸۳/۳/۱۱ از: هاگوارتز..تالار اسلیترین پیام: 901 |
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... دوست عزيز
جناب لولو من نقد شما رو خوندم و بايد بگم اينچيزي كه شما نوشته ايد به هيچ عنوان نقد خوبي نيست البته به خاطر اينكه اين مطلبو نوشتم از شما عذر ميخوام چنانچه قصد مقايسه دو ترجمه از يك كتاب رو داريد بايد از هر دو كتاب مثال بياوريد خودتان قضاوت كنيد: حالا: ویدا اسلامیه بهتر ترجمه کرده یا سمیه گنجی؟ ادعای پوچ برخی طرفداران ترجمه خانم گنجی مبنی بر چاپ بدون سانسور را به هیچ عنوان باور نکنید. قسمتی از آن را می نویسم: (فصل 14) هری فرشینه را هل داد... خود را در حال نگاه کردن دین و جینی در وضعیت نا مناسبی دید. اينجا شما از كتاب نشر زهره مثال مياوريد ولي براي مقايسه با تنديس از تنديس مثالي نياورديد در حالي كه در همين جمله معادل خانم اسلاميه اين بود:دين و جيني سخت مشعول گفتگو بودند در جمله بعدي خانم اسلاميه مينويسد:دين و جيني از هم جدا ميشوند!! آيا براي گقتگو كردن لازم است آنها به هم بچسبند؟ نگاه كنيد اگر در كتاب زهره سانسوري هم بود با دقت كلمات جايگزين شده چيزي كه در كتابهاي نشرهاي ديگر ديده نميشود نصيحت من به شما اين است بدون تعصب به نشري خاص كتابها را نقد نماييد خوشبختانه من هر دو كتاب رو از حفظم و نقات قوت و ضعف هر دو كتاب رو از نظر خودم ميدونم چيه!!((البته از نظر خودم)) |
پاسخها | فرستنده | فرستادهشده در تاریخ |
---|---|---|
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... | lolo | ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۲:۴۹ |
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... | pouyankrum | ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۳:۱۵ |
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... | lolo | ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۴:۴۲ |