سایر خبر ها |
---|
۱۳۹۳/۹/۱۹ ۱:۱۲:۳۱ - هدیه کریسمسی پاترمور |
۱۳۹۳/۶/۷ ۱۶:۵۷:۱۲ - عدم دسترسی ارسال |
۱۳۹۳/۵/۹ ۱۴:۵۰:۰۰ - آغاز به کار گاتیفا |
۱۳۹۳/۴/۲۰ ۱:۰۰:۰۰ - ترجمه فارسی داستانک جدید رولینگ درباره ارتش دامبلدور |
۱۳۹۳/۴/۱۸ ۲۳:۰۰:۰۰ - نوشته جدید رولینگ از هری پاتر و دوستانش در جام جهانی کوییدیچ |
فرستنده | شاخه |
---|---|
half-bloodprince | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۴/۶/۱۵ ۲۳:۲۸ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۴/۶/۱۵ ۲۳:۲۸ |
عضویت از: ۱۳۸۳/۶/۱۷ از: پیام: 460 |
Re: کتاب سرای تندیس منتشر کرد. نقل قول:
يه مسئله ي ديگه . من خودم با يك سري افراد تو رنج سني 30-50 برخورد داشتم كه هري پاتر خون بودن و ترجمه ي اسلاميه رو مي پسنديدند . اون ها فكر نمي كردن كه اين ترجمه بچه گانه است ! من شخصا ايرادات كمتري در متن خانم اسلاميه نسبت به خانم گنجي مي بينم و در ترجمه ي خانم گنجي مشكلات كمي ديده نمي شه . ببينيد من وقت اون رو ندارم كه همه ي موارد رو ذكر كنم ولي براي مثال اين جمله كمي عجيب نيست؟: اونایی كه متن ویدا رو ترجیح میدادن لابد مترجمندیده بودن دوماً واقعاً شما متن ویدا رو به متن سمیّه ترجیح میدی؟ اون ترجمه ای كه ویدا كرده در حدّ اتل متل توتوله اس اگه شما ها اونقدر ادبیاتتون ضعیفه كه اینو نمیفهمید خب برید ویدا بخونید من كه حرفی ندارم من فكر كردم شما افراد باهوشی هستین برای همین وظیفهی خودم دونستم تا راه بهتر رو بهتون نشون بدم. حالا این جوریه این گوی و این میدان: هر گلی زدی به سر كچل ویدا زدی |
پاسخها | فرستنده | فرستادهشده در تاریخ |
---|---|---|
Re: کتاب سرای تندیس منتشر کرد. | mahsatodd | ۱۳۸۴/۶/۲۳ ۳:۲۵ |