سایر خبر ها |
---|
۱۳۹۳/۹/۱۹ ۱:۱۲:۳۱ - هدیه کریسمسی پاترمور |
۱۳۹۳/۶/۷ ۱۶:۵۷:۱۲ - عدم دسترسی ارسال |
۱۳۹۳/۵/۹ ۱۴:۵۰:۰۰ - آغاز به کار گاتیفا |
۱۳۹۳/۴/۲۰ ۱:۰۰:۰۰ - ترجمه فارسی داستانک جدید رولینگ درباره ارتش دامبلدور |
۱۳۹۳/۴/۱۸ ۲۳:۰۰:۰۰ - نوشته جدید رولینگ از هری پاتر و دوستانش در جام جهانی کوییدیچ |
فرستنده | شاخه |
---|---|
alemeh | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۶ ۱۳:۴۵ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۶ ۱۳:۴۵ |
عضویت از: ۱۳۸۴/۱۱/۱۲ از: قبرستان -قطعه فراموشی-قبر تنها... پیام: 120 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] من با اینیگو ایماگو موافقم فکر مردم منحرفه نه ....
تقصیر مترجم نیست... فرهنگ بد جاافتاده ... سخنرانی رو حال کردی؟؟؟ |
A_M_IT2005 | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۶ ۷:۰۱ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۶ ۷:۰۱ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۰/۱۹ از: کافه هاگزهد پیام: 514 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] خوش به حال خودم که ترجمه سایت رو خوندم .
از خانم ویدا اسلامیه هم از اینکه برای ملت جادوگر آرزوی موفقیت کردند تشکر میکنم. |
خانم ثبتی | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۵ ۲۱:۴۵ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۵ ۲۱:۴۵ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۶/۲۷ از: هر جا که دلم بخواد. پیام: 19 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] جرج ویزلی اگه یکم انگلیسیت خوب بود میفهمیدی که...
هرمیون بی معنی .هرماینی جذاب تر. |
rezaonline | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۵ ۲۱:۰۵ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۵ ۲۱:۰۵ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۷/۱۱ از: مغازه ویزلی ها پیام: 683 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] دست تیم مدیریت هم درد نکنه.
یکم انصاف هم داشت خوب بود. خوب تابلو هست بعضی جاها سانسور شده. شاید یک بار نادرست حس کنه یعنی میاد اون نادرست رو مینویسه. به نظر من هرماینی بی معنی . هرمیون جذاب تر. |
ali_karimikia | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۴ ۱۱:۱۶ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۴ ۱۱:۱۶ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۲/۱۴ از: پیام: 28 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] سلام به همه
من که 3ماه دارم جون میکنم که همینو بهشون بفهمونم ولی.... (من گفتم کتاب فارسی و پیش فروش کنین ولی نمیکنن)اگه این کارو کنن هم به نفع خودشونه هم به نفع ما |
haf | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۴ ۱:۵۵ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۴ ۱:۵۵ |
عضویت از: ۱۳۸۶/۲/۱۳ از: پریوت درایو پیام: 54 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] اولا ویدا توی کتابهای اولش تمامی وردها رو اجی مجی لاترجی معنی کرد که فوق العاده به ترجمه کتابها صدمه زد . ثانیا همیشه تندیس یکی از آخرین کسائیه که کتابو به بازار میفرسته و ما هم طبیعتا مشتاق هر چه زودتر خوندن کتابیم .
ثالثا همیشه توی مصاحبه هاش فهمونده که هری براش مثل بقیه کاراکترهای کتابهاست و عشقی به اون نداره . بنابراین با اینکه خیلی ممنونشم به نظر من باید از همه ما عذر بخواد . |
برد پیت | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۲۳:۴۳ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۲۳:۴۶ |
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۵ از: کوهستان اشباح پیام: 123 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] چقدر این ویدا شیرین و مهربونه
من هم با دوستام رفتیم پیشش 7تا امضا گرفتیم و یه عالمه عکس کلی هم باهاش خندیدیم خیلی خون گرمه |
لرد پاتر | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۲۱:۰۴ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۲۱:۰۴ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۲/۱ از: بالای جسد ولدومورت پیام: 206 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] خیلی مصا حبه ی توپی بود فقط کاشکی خانم ویدا اسلامی این دفعه یه کم سریعتر تر جمه کنه
|
amir_keivan2009 | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۹:۰۷ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۹:۱۲ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۶/۷ از: محفل ققنوس پیام: 604 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] خوب بود
ممنون از تیم مدیریت جادوگران که انقدر برای کاربران وقت میزارن از هری پاترم ممنون که دسترسی ها رو تصحیح کرد |
irmtfan | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۹:۰۴ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۹:۰۶ |
عضویت از: ۱۳۸۲/۱۰/۱۳ از: پریوت درایو - شماره 4 پیام: 3125 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] همونطور که در مصاحبه قبلی هم گفته شده مهمتر از مساله ترجمه و بدی و خوبی اون ارتباط مترجم ها و نویسنده ها با خوانندگان کتاب هاست مخصوصا در مورد هری پاتر که هم قشر سنی پایین تر و هم مخاطب بیشتری داره بسیار مهمه که مترجم در ارتباط دو طرفه با مخاطب قرار داشته باشه
از این مصاحبه فیلم هم توسط موبایل گرفته شد ولی به دلایلی که مهمترینش کیفیت پایین فیلم بود این فیلم قرار نگرفت. دسترسی برای دریافت فایل صوتی اصلاح شد. الان میتونید دانلود کنید |
2007 | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۸:۲۹ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۸:۲۹ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۷/۱۰ از: كنار بر بچ مرگ خوار پیام: 789 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] ایول کارتون خیلی توپ بود دمتون گرم سانسور دیگه عادت شده
|
aneityum | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۷:۰۵ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۷:۰۵ |
عضویت از: ۱۳۸۴/۲/۲۹ از: گودریک هالو پیام: 823 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] لینک دانلود مستقیم نیست
باید روش کلیک کنید تا برید به یک صفحه دیگه بعد اونجا گزینه دانلود رو بزنید |
aliedrisi | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۷:۰۳ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۷:۰۳ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۰/۱۵ از: از کنار هرمایون جونم پیام: 468 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] من هم نتونستم فایل صوتی رو دانلود کنم!
|
harrypotty | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۶:۳۷ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۷:۰۶ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۲/۴ از: يه جا زير چتر آسمون پیام: 206 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] سانسور ديگه براي ما عادي شده
مملكت اسلاميه ديگه |
armanmansori | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۶:۲۹ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۶:۲۹ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۰/۱ از: میدان گریمولد پیام: 189 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] جالبه! من نمیتونم فایل رو دریافت کنم!
|
فلوردلاكور | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۶:۲۶ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۶:۲۶ |
عضویت از: ۱۳۸۳/۴/۷ از: پاریس پیام: 929 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] کارتون خیلی عالیه!
خب من از اول با ترجمه ی ویدا خوندم برای همین احساس راحتی بیشتری با این ترجمه می کنم حالا سانسورم بکنه!مشکلی نیست ولی خب من کتاب 6 نشر زهره هم خوندم ترجمه ی خوبی داشت و با حرف آقای دکتر که می گه فرهنگ لغات پایینه موافقم!من متنهای مشکل برام سخته برای همین زیاد با زهره راحت نبودم که اینم باز مشکل خودمه بازم مرسی که اینقدر زحمت کشیدین |
آندوران | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۴:۵۲ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۵:۱۵ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۱۰/۱۲ از: پیام: 141 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] سلام
اولاً که مونالیزا جان می گفتین ما هم بیایم، می شدیم 10، 16 نفر. دوماً واقعاً به خاطر تلاشی که برای آگاه کردن هری پاتریست ها انجام می دین ازتون کمال تشکر رو دارم. سوم اینکه فکرها را باید شست، آخه من نمی دونم سانسور چی؟ مشکل از خود ماست!!! در آخر هم که بی صبرانه منتظر ترجمه دلنشین خانوم اسلامیه هستیم. از این گروه 10، 15 نفره هم سپاسگذارم. ---------------------------------------------------------------------- ارادتمند پی یر |
aneityum | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۴:۳۹ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۴:۴۱ |
عضویت از: ۱۳۸۴/۲/۲۹ از: گودریک هالو پیام: 823 |
Re: [en]New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books[/en][fa]ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند[/fa] من پیشنهاد میکنم حتما نسخه صوتی رو گوش بدید، خیلی زیبا و جذابه
کسایی که کلا در هر دو مصاحبه انتشارات زهره و تندیس حضور داشتند: هری پاتر، بارون خون آلود ، مونالیزا، راجر دیویس البته جاتون خالی در نمایشگاه بیش از این حرفها بودیم تقریبا 10 یا 15 نفری بودیم ولی برای مصاحبه 3 الی 4 نفر بودیم |
ingo_ali | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۴:۲۷ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۶/۲/۲۳ ۱۴:۲۷ |
عضویت از: ۱۳۸۵/۷/۲۴ از: جايي به نام هيچ جا پیام: 788 |
New interview with Vida Eslamie, The Persian Translator of Harry potter books ویدا اسلامیه: بیشتر افراد فکر میکنند مترجم سانسور میکند
خب در اين مورد بايد گفت كه فكر ملت منحرفه... واقعا جاي تاسف داره... ما ايراني ها فكر مي كنيم همه اين مطالب منحرفه و سانسور شده، در صورتي كه در خارجي جماعت هميشه اينطوري نيست.... اين فرهنگ غلط جا افتاده.... حالا كيا بوديد رفتيد مصاحبه؟؟ |