هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

كتاب شش: ترجمه فارسی " هری پاتر و شاهزاده دورگه " در ایران به نیمه رسید

فرستنده آبرفورث در تاريخ ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۲۰:۰۰ (4762 بار خوانده شده) خبر های فرستاده شده توسط این شخص كتاب شش
كتاب شش
خبرگزاری مهر - گروه فرهنگ و ادب : محسن سعیدی - مترجم ، کار ترجمه فارسی " هری پاتر و شاهزاده دورگه " را به نیمه رساند .

این مترجم درباره انتخاب نام کتاب به خبرنگار فرهنگ و ادب مهر، گفت : هنوز نامی برای کتاب انتخاب نکرده ام اما در این مرحله به نظرم می رسد که همان " شاهزاده دورگه " انتخاب خوبی باشد .
محسن سعیدی در ادامه افزود :...
منبع خبر



من روز دوم انتشار کتاب خواندن و فیش برداری از آن را به پایان بردم و تاکنون سه بار کتاب را از ابتدا تا به انتها خوانده ام .

مترجم کتاب " هری پاتر و محفل ققنوس " درباره ترجمه جلد ششم سری کتابهای هری پاتر با اشاره به حجم زیاد کتاب ، گفت : ترجمه ششصد صفحه رمان کار بسیار مشکلی است ، در حالی که مترجم باید توالی داستان را از دست ندهد باید سعی کند وحدت رویه ای را هم در انتخاب عناوین ، اماکن و برخی از اصطلاحات رعایت کند. .

مترجم آثارجک لندن درباره دشواری های ترجمه هری پاتربه مهر ، گفت : جی . کی . رولینگ به نسبت دیگرنویسندگان انگلیسی زبان برای خود صاحب سبک خاصی است ، وی در هنگام تعریف یک داستان با زاویه دید " دانای کل " گاهی وارد ذهن و فکر شخصیت ها می شود و گاهی حتی درباره برخی از شخصیت ها قضاوت مستقیم می کند . روایت او در کتابهایش بسیاربه روایت کلاسیک ادبیات داستانی معاصرانگلیسی نزدیک است .

سعیدی در پاسخ به این سوال که آیا در ترجمه این کتاب از کمک مترجمان دیگر هم استفاده می کند یا نه ؟ گفت : برخی از دوستان من یادداشت های من را به صورت روزانه بررسی می کند و بعد از پایان هر فصل از داستان ، آنها را مورد بررسی قرار می دهند و ترجمه های مهن را ویرایش می کنند .

وی با اظهار امید واری در زمینه سپردن سریع کتاب به ناشر، خاطرنشان ساخت : هم اکنون ترجمه این کتاب به نیمه رسیده است وفکر می کنم تا دو هفته دیگر کار ویرایش نهایی کتاب به پایان برسد .

گفتنی است جلد ششم از مجموعه کتاب های هری پاتر ، نوشته جی . کی . رولینگ ، از روز شنبه 25 تیرماه 1384در همزمان با دیگر نقاط جهان در کتابفروشی ها ایران توزیع شد
ارزش: 1.00 (1 رای) - ارزش گذاری این خبر -
صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
بی‌شک دیدگاه هر کس نشانه‌ی تفکر اوست، ما در برابر نظر دیگران مسئول نیستیم
فرستنده شاخه
half-bloodprince
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۵/۲/۲۷ ۱۹:۲۵  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۵/۲/۲۷ ۱۹:۲۵
عضویت از: ۱۳۸۳/۶/۱۷
از:
پیام: 460
 Re: sre2 مدیریت سایت
بیرکا جون چه طور می تونی بگی ترجمه ویدا عالیه وقتی که سمیّه گنجی کتاب رو ترجمه کرده؟
harry_blood
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۶/۸ ۱۸:۲۸  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۶/۸ ۱۸:۲۸
عضویت از: ۱۳۸۴/۵/۲۲
از: قصر خانواده مالفوی
پیام: 807
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
خدا کنه زودتر تموم بشه چون من دیگه صبر ندارم
ژان
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲۳ ۸:۴۵  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲۳ ۸:۴۵
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۱۲
از:
پیام: 433
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
من چهار تا ترجمه مختلف از محفل ققنوس رو خوندم ترجمه ویدا از همشون بهتر بود پس حالا هم منتظر ترجمه ویدا میمونم امیدوارم این بار سعی بیشتری کنه
عمو ورنون
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۱۹ ۹:۵۶  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۱۹ ۹:۵۶
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۲۶
از: پریوت درایو
پیام: 137
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
البته و صد البته عجله کار شیطان است...
o_zandieh2003
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۱۷ ۱۱:۰۵  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۱۷ ۱۱:۰۵
عضویت از: ۱۳۸۳/۹/۱۵
از: زیر زمین محفل
پیام: 16
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
man zang zadam tandis goftan akhare mordad miad
pas shad bashid
denis
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۲۲:۴۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۲۲:۴۸
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۳۰
از: اصفهان
پیام: 1
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
سلام بابا يكي بگه چرا نمي شه تر جمه رو دانلود كرد؟؟؟؟؟؟ من هم مثل شما ها منتظر ويدا مي مونم :witch: :love:
گلنازew
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۵:۱۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۵:۱۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۵
از: گريفندور
پیام: 57
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
با با شما هم شلوغش مي كنيد.

حالا اين بنده خدا يه بار اشتباه كرد ورد ها رو ترجمه كرد ديگه تا آخر عمر كه نبايد بگين كه!!!!

خيلي هم خوب ترجمه ميكنه بهتر از همه مثلا همين مشنگ خيلي قشنگ تر از ماگله.
گلنازew
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۵:۰۹  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۵:۰۹
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۵
از: گريفندور
پیام: 57
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
چرا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

emma.watson
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۴:۵۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۴:۵۳
عضویت از: ۱۳۸۴/۵/۴
از:
پیام: 6
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
na ehtemalan avalin tarjome behtarin khahad bood
sona_alohomora
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۴:۱۵  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۴:۱۵
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۳۰
از: landon
پیام: 1
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
salam lotfan be man begin che kasi harry pottero zodtar tarjome mikone va az koja
begiramesh baram email konin
sona_alohomora@yahoo.com
mary potter
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۲:۲۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۵ ۱۲:۲۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۸
از: زمان های نه چندان دور
پیام: 284
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
من تا حالا ترجمه ي ويدا رو نخوندم ولي اين طور كه شما ميگين حتما جالبه پس منم مال اونو ميخرم ولي ديگه تحملم تموم شده ه ه ه ه ه
املاینونس
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۲۱:۰۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۲۱:۰۱
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۲۶
از: نامعلوم
پیام: 295
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
خود من همه ی کتابهای هری پاترم با ترجمه ی ویداست ولی انصافا بعضی جاهای کتاب رو بیخود ترجمه کرده و اشکال داره .البته من کتاب 6 رو به صورت انگلیسی خوندم و انقدر نا امید شدم که اصلا خیال خریدن ترجمه رو فعلا ندارم .
omid_mt
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۳۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۳۶
عضویت از: ۱۳۸۳/۱۲/۱۵
از: tehran
پیام: 4
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
:من هم ترجمه های قبلی ویدا رو خوندم هم نیلا ولی ترجمه ویدا خداییش یک سرو گردن بهتره
negin_ata
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۲۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۲۳
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۳۱
از: کوچه ی ناکترن
پیام: 139
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
bale ketabsaraye tandis dar hale baz saziye vali man har chand vaght ye bar zang mizanam age roozesho motmaen shodam migam hame berim zanbil bezarim be eftekhare vida
هرميون5005
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۱۹  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۱۹
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۳۰
از: لندن
پیام: 3
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
ايول
negin_ata
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۱۶  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۵:۲۰
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۳۱
از: کوچه ی ناکترن
پیام: 139
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
manam oomadam inja ke begam ta tarjomeye vida nayad harry ro nemikhunam ba voojoode inke har roozam dare ye sal migzare vali adam ye chizi ke mikhad be khune dorost hesabi bekhune(oh rasti man nemitunam farsi bezanam helpe inja ham khub rahnamaee nemikone kasi mitoone komakam kone)
PREDjeCj
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۴:۵۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۴:۵۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۱۶
از: كوهستان اشباح
پیام: 40
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
بابا ويدا اسلاميه خودش توي يك مصاحبه گفت
ترجمه كشكي كه نيست اونم ترجمه كتابهاي دنباله دار فقط ترجمه كلمه ها و جمله ها كه نيست يك عالمه اصطلاع و كلمه هاي خاص وجود
دارد كه نمي شود بي كدار به آب زد شما ها هم بايد صبر كنبد كه كتابسراي تنديس بزنه من كه تا اون نزنه حتي اگر 40 تا ناشر هم بزنن من كه فقط تنديس رو مي خرم
PREDjeCj
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۴:۴۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۴:۴۲
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۱۶
از: كوهستان اشباح
پیام: 40
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
من مي دانم ترجمه ي كتابسراي تنديس كي مي آيد اواخر شهريور اوايل مهر
رنیا
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۳:۰۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۳:۰۲
عضویت از: ۱۳۸۳/۹/۱۹
از: همه جا و هيچ جا
پیام: 69
 Re: sre2 مدیریت سایت
من ميگم نشر روزگار هم عالیه ها ترجمه قاضی نژاد اون سانسور هم نمیکنه حتی بوسیدن هارو هم میگه مثل ویدا نیست
البته ترجمه ویدا هم حرف نداره
artemis
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۲:۵۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۱۲:۵۱
عضویت از: ۱۳۸۴/۵/۴
از:
پیام: 1
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
به نظر من ترجمه ویدا اصلا خوب نیست چون تو متن اصلی دست میبره من ترجمه خانم نیلا والا انتشارات باغ نو را به همه پیشنهاد می کنم
atiye_art
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۲:۲۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۴ ۲:۲۷
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۱۷
از: مدرسه جادوگری هاگوارتز
پیام: 2956
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
من از یه منبع موصق شنیدم که قراره این کتاب (البته بصورت کامل)15 مرداد منتشر بشه ولی با ترجمه ینفر دیگه
امیدوارم ترجمه ویدا اسلامیه سریعتر به بازار بیاد.من که دیگه تحملن داره تموم میشه
tonks
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۲۳:۲۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۲۳:۲۱
عضویت از: ۱۳۸۳/۵/۱۵
از: همونجایی که دلبر خونه داره
پیام: 149
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
به نظر من ویدا ریسک نمیکنه. براش زمان مهمه ولی کیفیت مطالب و ترجمه مهم تره
این نظر من هم هست
اما باید زودتر ترجمه کنه...
ali_reza14
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۲۲:۲۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۲۲:۲۷
عضویت از: ۱۳۸۴/۵/۳
از: همه جا
پیام: 3
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
به نظر من اگر دیرتر بده بیرون کتابو ولی کارش تمیز باشه بهتره .
ترجمه های سریع معمولا چیزای اشغالین نمونه اش ترجمه روزنامه اعتماد !
امیری
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۱۲:۰۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۱۲:۰۷
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۲۶
از: هاگزمید
پیام: 106
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
تا اونجایی که من می دونم خود ویدا اسلامیه گفته 60 روز وقت می خواد تا کتابو کامل ترجمه کنه . از اونجایی هم که در یک مصاحبه گفته بود احتمالا کتاب رو در 2 جلد چاپ میکنن . پس باید 30 روزه جلد اول بیاد . حالا خودتون می تونید از تاریخ 25 تیر حساب کنید که کی جلد اول میاد !!!!
سانتريول
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۱۰:۳۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۱۰:۳۷
عضویت از: ۱۳۸۴/۵/۲
از: جنگل ممنوعه
پیام: 1
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
حد اقل جلد يك كتاب تا 15 مياد به بازار (من كه تر جمه ويدا رو ميخونم )
سيموس فينيگان
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۸:۴۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۸:۴۳
عضویت از: ۱۳۸۳/۵/۳۱
از: برج گريفندور
پیام: 31
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
sadehhhh rast myge baba vida mage kie ye ada adame sade gool harfaye bazya ra mykhoran

bavar nemykonin berin shomareye 124 donyaye tasvira begirin
samatnt
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۸:۲۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۸:۲۲
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۱
از: از جهندم سياه همسادتونم نمي شناسي؟؟؟؟؟؟
پیام: 998
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
منم منتظر كتاب ويدا مي مونم ولي اميدوارم به قولش عمل كنه و اوادا كداورا رو نكنه اجي مجي چون من اون وسطه خندم مي گيره كسي دقيقاً نمي دونه تنديس كي ترجمه مي كنه ؟؟؟
sadehhhhh
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۲:۴۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۲:۴۱
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۲۹
از:
پیام: 2
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
کشتید خودتونو با ویدا ......
آخه از کجای ترجمه اش خوشتون میاد؟
همه عبارتها و اصطلاحها رو ترجمه فارسی کرده .
اصلا ترجمه هاش یک کتاب دیگه اس .
مردم دنیا هری پاتر رولینگ رو دوست دارند شما هری پاتر ویدا رو .
اجی مجی لا ترجی ........
atiye_art
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۱:۵۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۳ ۱:۵۲
عضویت از: ۱۳۸۴/۱/۱۷
از: مدرسه جادوگری هاگوارتز
پیام: 2956
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
منم منتظر ترجمه ویدا اسلامیه میمونم حالا هرچقدر مخواید طول بکشه
ولی امیدوارم شایعات درست باشه و حداقل جلد اول 15 مرداد بدستمون برسه
my love is just daniel
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۲۳:۰۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۲۳:۰۳
عضویت از: ۱۳۸۳/۹/۵
از: london
پیام: 147
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
هیچ کس مثل ویدا اسلامیه ترجمه نمی کنه.ولی من شنیدم که تا یک ماه طول خواهد کشید!
دادلی
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۲۱:۵۸  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۲۱:۵۸
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۹
از: پریوت درایو خانه شماره ۴
پیام: 9
 سلام
این مترجم های در پیت چی اند فقط و فقط ویدا اسلامیه راستی فکر می کنم که کتابسرای تندیس نرسیده به مطهری داد تعمیر می کنه
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۲۰:۲۶  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۲۰:۲۶
عضویت از:
از:
پیام:
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
کسی قیمت کتاب را (انتشارات زهره )را می داند البته من هنوز تندیس را می خرم
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۹:۱۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۹:۱۱
عضویت از:
از:
پیام:
 اسنیپ در کتاب ششم به جمع مرگخوارها پیوست
هاهاها
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۹:۰۸  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۹:۰۸
عضویت از:
از:
پیام:
 sre2 مدیریت سایت
من مدیر سایت اعلام میکنم که اعضا میتونن درباره ی کتاب ششم نظر بدن
2dm
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۸:۳۸  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۸:۳۸
عضویت از: ۱۳۸۳/۶/۱
از: تهران
پیام: 13
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
سلام
راستش من رفتم امروز مغازه تنديس تو اول مطهري
ديدم حسابي بهم ريخته داره بنائي و رنگ رزي مي كنه كسي نمي دونم مغازه اش كجا رفته ؟؟؟شما ها
مي دونين كه مغازه تنديس جائي باز هستش يا نه ؟؟؟
از يك كتاب فروشي تو سر دو راهي يوسف آباد پرسيدم
كفت انتشارات ما 15 مرداد چاپ مي كنه گفتم كامل يا
در دو سه جلد گفت والا نمي دونم فقط بهم گفتن 15
مرداد
در آخر اينكه همه باهم فقط از تنديس بگيريم نه كسي ديگه
2dm
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۸:۳۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۸:۳۲
عضویت از: ۱۳۸۳/۶/۱
از: تهران
پیام: 13
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
سلام
راستش من رفتم امروز مغازه تنديس تو اول مطهري
ديدم حسابي بهم ريخته داره بنائي و رنگ رزي مي كنه كسي نمي دونم مغازه اش كجا رفته ؟؟؟شما ها
مي دونين كه مغازه تنديس جائي باز هستش يا نه ؟؟؟
از يك كتاب فروشي تو سر دو راهي يوسف آباد پرسيدم
كفت انتشارات ما 15 مرداد چاپ مي كنه گفتم كامل يا
در دو سه جلد گفت والا نمي دونم فقط بهم گفتن 15
مرداد
در آخر اينكه همه باهم فقط از تنديس بگيريم نه كسي ديگه
فرد ويزلي
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۵:۳۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۵:۳۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۲۳
از: بارو
پیام: 271
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
ترجمه هركي مي خواد باشه .


فقط زودتر به بازار بياد
pa_potter
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۳:۲۸  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۳:۲۸
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۲۷
از:
پیام: 1
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
سلام...اینا همه شایعس که ۱۰ مرداد هری پاتر منتشر می شه...هر کیم می خواد می تونه زنگ بزنه به کتاب سرای تندیس و بپرسه...من خودم منتظر ترجمه ی ویدا اسلامیه هستم..چون ایشونو قبول دارم. ...در ضمن منم خسته شدم از بس که ترجمه ی توی نت رو خوندم..باید ۳ روز صبر کنی که فصل بعدی بیاد..من که دیگه نمی خونم...
لارا
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۳:۰۴  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۳:۰۴
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۳۱
از: خانه ريدلها
پیام: 202
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
تو رو خدا زود باشين(مترجما).. .
اين كتابو فصل به فصل خوندن و برا هر كدوم 2 روز منتظر موندن درست مثل شكنجه اس
Artabanus
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۲:۲۷  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۲:۲۷
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۲۴
از: جهنم
پیام: 329
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
من ترجمه ويدا اسلاميه رو ميخرم.
emma7
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۲:۰۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۲:۰۱
عضویت از: ۱۳۸۳/۱۰/۲۷
از: : نا معلوم
پیام: 280
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
خدمت عزيزان بايد عرض كنم كه خانم اسلاميه گفته كه دو ماه وقت ميخواد تا كل كتاب تموم شه ولي گفت جلد اول مثل كتاب هاي گزشته زود تر مياد
bloody baron
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۱:۳۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۱:۳۳
عضویت از: ۱۳۸۴/۵/۲
از: khoonabeh abad
پیام: 3
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
eyval.chon tavvalode man ham 10 mordade
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۱:۰۱  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۱:۰۱
عضویت از:
از:
پیام:
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
ویدا اسلامیه کتاب را در دو جلد چاپ می کند که جلد اول 10 مرداد می آی
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۱:۰۰  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۱:۰۰
عضویت از:
از:
پیام:
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
ویدا اسلامیه کتاب را در دو جلد چاپ می کند که جلد اول 10 مرداد می آید
MiladMZadeh
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۰:۳۳  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۰:۳۳
عضویت از: ۱۳۸۳/۶/۲۱
از: سرزمين ميانه - ريوندل
پیام: 17
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
سلام

مشتاقانه منتظر ترجمه ي خوب خانم گنجي و پا نويس هاي خوب و مفصلشون هستم... اين طور كه دكتر حسين زاده گفتن كتاب رو تا 30-35 روز ديگه آماده ميكنن. نشر زهره....

ترجمه ي راز داوينچي كه براي نشر زهره بود هنوز داره منو قلقلك ميده... واقعاً عالي بود...

bYe -- 10 ^ -3
فرد ویزلی
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۰:۲۰  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۱۰:۲۰
عضویت از: ۱۳۸۳/۵/۱۳
از: کوچه دیاگون - مغازه جیب بر های جادویی ویزلی
پیام: 185
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
به احتمال زیاد اولین ترجمه بدترین ترجمه خواهد بود
سیریوس 666
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۴۸  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۴۸
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۲۸
از: خانه ی شماره دوازده میدان گریمولد
پیام: 43
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
منم شنیدم تندیس شهریور میده
ویدا کارشو خوب بلده حتما وسطاشه
استرجس-پادمور
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۴۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۴۲
عضویت از: ۱۳۸۴/۳/۷
از: یک جایی!
پیام: 3574
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
harry-james-potterراست میگه کسی نمیدونه ویدا چقدر ترجمه کرده.تندیس میگه کتاب شهریور چاپ میشه
harry-james-potter
فرستاده‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۲۲  به روز‌شده در تاریخ: ۱۳۸۴/۵/۲ ۹:۲۲
عضویت از: ۱۳۸۴/۴/۲۶
از: ُ
پیام: 30
 Re: ترجمه فارسی " هری پاتر و شا...
کسی نمیدونه ویدا اسلامیه چقدر ترجمه کرده

هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.