سایر خبر ها |
---|
۱۳۹۳/۹/۱۹ ۱:۱۲:۳۱ - هدیه کریسمسی پاترمور |
۱۳۹۳/۶/۷ ۱۶:۵۷:۱۲ - عدم دسترسی ارسال |
۱۳۹۳/۵/۹ ۱۴:۵۰:۰۰ - آغاز به کار گاتیفا |
۱۳۹۳/۴/۲۰ ۱:۰۰:۰۰ - ترجمه فارسی داستانک جدید رولینگ درباره ارتش دامبلدور |
۱۳۹۳/۴/۱۸ ۲۳:۰۰:۰۰ - نوشته جدید رولینگ از هری پاتر و دوستانش در جام جهانی کوییدیچ |
فرستنده | شاخه |
---|---|
lolo | فرستادهشده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۲:۴۹ به روزشده در تاریخ: ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۲:۴۹ |
عضویت از: ۱۳۸۳/۷/۱ از: تهران پیام: 32 |
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... جناب كرام.
من كجا نوشتم كه ويدا اسلاميه سانسور نكرده؟ يا كجا نوشتم ويدا اسلاميه خوب سانسور كرده. اون بخش سانسور فقط به اين علت بود كه قبلا ادعاي چاپ بدون سانسور شده بود. ولي تنديس كه همچين ادعايي نداشته كه من متن تنديس را هم بنويسم. من از نحوه سانسور كردن ايراد نگرفتم. من فقط منظورم اين بود كه سانسور شده. من در جواب نشر زهره در ضمن نوشتم كه به هيچ عنوان جملات و كلمات من در آوردي خانم اسلاميه را تاييد نمي كنم. در قسمت شعر هم واقعا اون نحو ترجمه خانم گنجي رو نپسنديدم كه نوشتم. در جواب نشر زهره هم خود آقاي حسين زاده فرمودند كه زياد مورد توجه شون نبوده اين نحوه ترجمه. در ضمن در جواب نشر زهره هم نوشتم كه ترجمه شعر (يا كلا ترجمه) يك امر سليقه اي هست. من اصلا انكار نمي كنم كه ترجمه خانم اسلاميه را صد در صد به تمام ترجمه هاي موجود ترجيح مي دهم. اگر تعصبي در كار بود، انتهاي متن را هم نمي نوشتم. وقتي تعصبي نگاه كنيم كه اشكلات آن را نمي نويسيم. يا مي تونستم از جلد و چاپ و ضمايم نشر زهره تعريف نكنم. در ضمن ترجمه خانم اسلاميه هم خيلي اشكال دارد، خود ايشون هم حتما قبول دارند. در ضمن من ادعاي نقد كردن ندارم چون خودم رو اصلا در حدي نمي بينم كه بخوام كتابي رو نقد كنم. من فقط نمونه آوردم و در همه جاي مطلب نوشتم قضاوت به عهده خود شماست. اين معني خاصي رو القا نمي كنه؟ و اينكه در آخر هم بخاطر اشتباهي كه در مورد سانسور كردم عذر خواهي كردم. پس فكر نكنم تعصبي در كار باشه. |
پاسخها | فرستنده | فرستادهشده در تاریخ |
---|---|---|
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... | pouyankrum | ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۳:۱۵ |
Re: نشر زهره به مناسبت جشن كتاب ش... | lolo | ۱۳۸۴/۷/۲۴ ۱۴:۴۲ |