شخصیت جادویی خودت را بساز، به یکی از چهار خانه ملحق شو، در کلاسها شرکت کن، کوییدیچ بازی کن و ماجراجوییهای خودت را بنویس.
✨ بیش از ۱۵,۰۰۰ جادوگر از سال ۱۳۸۲
🏰 ۴ خانه فعال: گریفیندور، اسلیترین، هافلپاف، ریونکلاو
📚 اساتید راهنما تو را قدمبهقدم همراهی میکنند
⚡ ماجراجوییهای بیپایان در انتظار توست
🗺 سفر تو در هاگوارتز:
📝یک داستان کوتاه بنویس
🧙شخصیت خودت را بساز
🛒از کوچه دیاگون خرید کن
🎓به یک خانه ملحق شو
همه چیز ساده است! استاد راهنمای اختصاصی تو را در هر قدم کمک میکند
آقا واقعا سایت نمی خواد کتاب هفت رو ترجمه کنه،خیلی غم انگیزه .البته شاید ترس بسته شدن سایت وجود داره .از اون جایی که کتابسرای تندیس امتیاز کتابو خریده و دیگر هرکی هرکی نیست :root2:
اگه شما ترجمه ی ویدا رو بدقت بخونین متوجه می شین اون یه جاهایی رو هر چی فهمیده نوشته یعنی مطلب براش سنگبن بوده خودشم می گه من هر چی می فهمم می نویسم یعنی یه جور سانسور اجباری
من نگفتم ویدا سانسور نمیکنه گفتم جوری سانسور میکنه که مشخص بشه اصلش چی بوده و در نتیجه چون مترجم خودش وقت گذاشته و به این مساله توجه داره مشکل خاصی در این قسمت نیست ولی مشکل جاهایی هست که مترجم بی توجهی کرده چیزی رو غلط ترجمه کرده یا جا انداخته یا سر سری رد شده
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
Sunny, yesterday my life was filled with rain. Sunny, you smiled at me and really eased the pain. The dark days are gone, and the bright days are here, My sunny one shines so sincere. Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the sunshine bouquet. Sunny, thank you for the love you brought my way. You gave to me your all and all. Now i feel ten feet tall. Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the truth you let me see. Sunny, thank you for the facts from a to c. My life was torn like a windblown sand, And the rock was formed when you held my hand. Sunny one so true, i love you.
در صد محبوبيت مترجماني که در اين عنوان به
.انها اشاره شده 8روز ديگر اعلام مي شود
من هم با نظر هری و لاوندر مبنی بر اینکه ویدا سانسور نمی کنه موافقم ولی بازم می گم هنوز مترجمان زیادی هستن که از ویدا بهتر کار می کنند
با سلام . من خودم به شخصه فقط حاضرم ترجمه ی خانوم اسلامیه رو بخونم . نقل قول:
متاسفانه همیشه به سانسور توجه میکنید در حالیکه موارد حذف شده توسط اسلامیه اصلا سانسور ها نیست
نم کاملا با هری پاتر عزیز موافقم . خانوم اسلامیه به هیچ وجه سانسور نمیکنند . سانسور یعنی اینکه به کلی اون قسمت از کتاب حذف شود . در صورتی که من تابه حال ندیده ام که خانوم اسلامیه چیزی رو سانسور کند . درسته به خاطر فرهنگ ما مجبورند متن رو دست کاری کنند . ولی سانسور نه ! بوسه ی هری و چو مثال واضح اونه . توی یکی از ترجمه ها , این قسمت کلا حذف شده بود ! ولی خانوم اسلامیه به جای کلمه ی " بوسیدن " از واژه ی "صمیمیت " استفاده کرده و من مطمئن هستم که همه اینجا متوجه شده باشند که چه اتفاقی افتاده . و اما دلیل اینکه میگم خانوم اسلامیه بسیار خوب ترجمه میکنه . اینکه ایشون روانتر از همه ترجمه میکنه . یه جوری انگار که با هری پاتر یکی شده .... خیلی خوب . و حتی بعضی جاها , متن انگلیسی زیاد جالب نبود ولی ترجمه اش بسیار جالب تر از خودش بود . یعنی کلمه رحت تری رو به کار میبرند . با تشکر .
متاسفانه همیشه به سانسور توجه میکنید در حالیکه موارد حذف شده توسط اسلامیه اصلا سانسور ها نیست. اتفاقا اسلامیه سعی کرده سانسور ها رو یه جوری نشون بده
همونطور که در پست اولم گفتم من فصل دوم کتاب ششم ترجمه اسلامیه رو بررسی کردم و در اون دو سه جمله حذف و اضافه شده وجود داره خب اگه همین رو در سی ضرب کنیم میشه حدود 80 جمله در کل کتاب غلط های ترجمه ای مثل شنای دامبلدور برای رسیدن به غار ( که اسلامیه به اشتباه کرال سینه نوشته ) رو هم حساب کنید.
در ضمن غلط های فاجعه ای مثل یکی نبودن عنوان فصل در فهرست و عنوان فصل در محل خودش رو هم حساب کنید
تازه کتاب ششم به نظر من بهترین ترجمه اسلامیه هست چون هم در انگلیسی وارد تر شده و هم تجربه بیشتری در ترجمه پیدا کرده در کتاب های قبلی غلط ها خیلی بیشتر هستن
به نظر من این از دو چیز ناشی میشه 1. اسلامیه ویراستار نداره در نتیجه بسیاری چیز ها جا میافته یا غلط میشه 2. سطح سواد انگلیسی و فارسی اسلامیه برای ترجمه کتاب سنگین و نکته داری مثل هری پاتر مناسب نیست. ( هر چند تقریبا هیچ مترجم دیگه ای هم کهنه کار نیست)
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
Sunny, yesterday my life was filled with rain. Sunny, you smiled at me and really eased the pain. The dark days are gone, and the bright days are here, My sunny one shines so sincere. Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the sunshine bouquet. Sunny, thank you for the love you brought my way. You gave to me your all and all. Now i feel ten feet tall. Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the truth you let me see. Sunny, thank you for the facts from a to c. My life was torn like a windblown sand, And the rock was formed when you held my hand. Sunny one so true, i love you.
به نظر من که ترجمه ویدا خیلی بهتر از بقیه هست. هر کسی بخواد میتونه بخونه چه ما چه بچه ها. فقط تنها مشکلی که داره بعضی از جاهای کتاب غیب میشن. اون هم به خاطر این هست که اجازه انتشار کتاب رو بدن.
تازه بهتر از همین ترجمه ویدا بخریم چون ناشر رسمی در ایران هست.
فکر کنم باید بره انجمن تالار اصلی.
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
اگر به یک انسان فرصت پیشرفت ندهید لیاقت چندان تاثیری در پیشرفت او نخواهد داشت. ناپلئون
آیا مدیر یا ناظری هست که این تاپیک رو به فروم مناسبش منتقل کنه؟
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
Sunny, yesterday my life was filled with rain. Sunny, you smiled at me and really eased the pain. The dark days are gone, and the bright days are here, My sunny one shines so sincere. Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the sunshine bouquet. Sunny, thank you for the love you brought my way. You gave to me your all and all. Now i feel ten feet tall. Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the truth you let me see. Sunny, thank you for the facts from a to c. My life was torn like a windblown sand, And the rock was formed when you held my hand. Sunny one so true, i love you.