جادوگران جادوگران | نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر
خانه خانه انجمن‌ها انجمن‌ها کلاه گروهبندی کلاه گروهبندی تازه‌ها تازه‌ها بیشتر بیشتر ورود ورود
کمک می‌خوای؟ از هری بپرس!
آنلاین‌ها
کارت قورباغه شکلاتی
شبکه پرواز
×

کمک می‌خوای؟ از هری بپرس!

تصویر تغییر اندازه داده شده
×

آنلاین‌ها

9 کاربر(ها) آنلاین هستند (9 کاربر(ها) در حال مرور انجمن هستند)
9
مهمانان
0
عضو
×

کارت قورباغه شکلاتی

کارت قورباغه شکلاتی

پرافتخارترین اعضای سایت جادوگران

×

شبکه پرواز

اطلاعیه مرداب هالادورین: به جدیدترین الهامات گوش فرا دهید تا با خرید چوبدستی به جنگ دمنتورها رفته و سپر مدافع یا مهاجم خود را فعال کنید. سپس با خیال راحت سری به کالاهای فروشگاه زوپس مارکت جادوگران ، معجون‌های معجون‌سرای پاتیل‌طلا و اقلام شوخی‌کده فارس د ماره بزنید تا خودتان را سرگرم کنید یا دیگران را چیزخور کنید! فقط زیاد پرخوری نکنید که در این صورت باید برای درمان به شفاخانه مرداب زیرین مراجعه کنید!
wand

پیام امروز

wand
جدال‌ها در کوچه‌ی دیاگون!

جدال‌ها در کوچه‌ی دیاگون!

ایزابل مک‌دوگال 1405/03/09 03:30  72 خواندن  بدون نظر 
یار جدید سوروس اسنیپ که خواهد بود؟

یار جدید سوروس اسنیپ که خواهد بود؟

تلما هلمز 1405/03/02 03:30  187 خواندن  بدون نظر 
اثبات وفاداری یا نجات جان خود؟

اثبات وفاداری یا نجات جان خود؟

ایزابل مک‌دوگال 1405/02/30 03:30  207 خواندن  بدون نظر 
پیوندشان مبارک!

پیوندشان مبارک!

آکی سوگیاما 1405/02/27 03:30  302 خواندن  7 نظر(ها) 
آشنایی با گشنه در نت: افسانه‌ی قدرتمندترین شکلک

آشنایی با گشنه در نت: افسانه‌ی قدرتمندترین شکلک

مرگ 1405/02/26 03:30  204 خواندن  1 نظر 
مشاهده‌کنندگان این تاپیک: 2 کاربر مهمان
پاسخ به: مقایسه‌ی ویدا اسلامیه با سمیه گنجی (دقیق و فنی)
ارسال شده در: یکشنبه 1 مرداد 1391 17:10
نمایش جزئیات
آفلاین
ترجمه ی ویدا عالیه و واقعا معادل های خوبی رو پیدا میکنه.
فقط یکم تو کتاب چهارم بدلیل تغییر وردا کتابش بد شد.ولی در کل عالی بود.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: دوشنبه 26 مرداد 1388 17:44
نمایش جزئیات
آفلاین
تاپیک به علت پست های تک خطی قفل شد .
در تاپیک های دیگه هم این بحث مطرح شده بود و کلا ویدا اسلامیه در جمع بندی کلی مترجم برتر شناخته شد .
موفق باشید وزیر مگی !

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: دوشنبه 26 مرداد 1388 15:59
نمایش جزئیات
آفلاین
ویدا اسلامیه!
ترجمه اصطلاحاتش واقعا عالی بود و ترجمه خیلی روون بود!

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
هلگا معتقد بود ...
« هوش و علم ، [color=FF0000]شجاعت و غلب�
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: چهارشنبه 7 مرداد 1388 16:12
نمایش جزئیات
آفلاین
اااام....خوب من از ترجمه ي ويدا اسلاميه خيلي خوشم مياد.يه بار كه كتاب محفل ققنوسو با يه مترجم ديگه خوندم فكر كردم دارم نسخه ي اصل كليله و دمنرو ميخونم!!!!

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
[color=CC0000][b]قدم قدم تا روشنايي از شمعي در تاريكي تا نوري پر ابهت و فراگير!!!!!
ميجنگيم تا آخرين نفس !!!!
ميجنگي
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: سه‌شنبه 30 تیر 1388 13:14
نمایش جزئیات
آفلاین
عرض کنم که ... آهان .

ببینید ملت ! تا اونجایی که من داشتم می خوندم 98 درصد یا شایدم 99 درصد به ویدا اسلامیه رای دادن . این خوبه .

اما بعضیا از روی باحالی ترجمه و خلاصه اینا قضاوت کردن .

بعضی از معیار های اصلی ای که مورد قضاوت ما واقع میشه رو پایین میارم که شامل :

1 . اول اینکه ترجمه باید خیلی ساده و روون باشه تا خواننده دچار سردرگمی و ناهنجاری نشه .

2 . باید ، باید و باید از ترجمه و یا معادل گرفتن برای اسامی خودداری کنیم . چرا ؟ به این دلیل که به طور مثال خانم ویدا اسلامیه ترجمه ی اسم باک بیک " هیپوگریف مشهور" رو خرچال گذاشتن ، یا نمی دونم کی اومده سفید بال ترجمه گرفته .

توجه : اسامی باید به طور کامل و بدون تغیر حتی در حروف در ترجمه آورده بشن . این مشکلی بود که خانم سمیه گنجی در ترجمه ی کتاب 6 حل کرد . ایشون اسامی رو بدون تغییر آوردن و بعد در آخر کتاب ، بخشی رو به توضیح در رابطه با اسامی گذاشتن .
بعدشم قرار شد نشر زهره ، کتابی رو تحت عنوان : فرهنگنامه ی هری پاتر زیر چاپ ببرن که متاسفانه خبری در رابطه با چاپ اون در اختیار بنده نیست .

شخص مترجم باید آشنا به دنیای هری پاتر باشه و تمام کتاب های قبل رو خونده باشه یا حداقل اطلاعاتی رو از طریق تماشای فیلمها بدست آورده باشه .

توجه : این همون موردی بود که دوبلورای فیلمهای هری پاتر بهش توجه نکردن و یا بازی ها که به طور مثال در هری پاتر و زندانی آزکابان ، صدای ران و هری به شدت بَم بود و صدای هرمایونی هم بسیار زنونه بود و حتی به قدری بد بود که دوبلورا حالت و لحن صداشونو در حالت های خاص مثه ترس و وحشت ، شجاعت ، نصیحت ، خوشحالی و ... تغییر نداده بودن .

ولی به هر حال از هر چه بگذریم ، سخن ویدا خوشتر است .

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
»»» ارزشـی متفکــر «««
.
.
.

باید که شیوه ی سخنم را عوض کنم!
شد..شد! اگر نشد دهنم را عوض کنم!!

I have updated a new yahoo account, plz add the last one!
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: دوشنبه 29 تیر 1388 18:01
نمایش جزئیات
آفلاین
به نظر من ترجمه ي ويدا اسلاميه از همه بهتر بود.درسته سانسور كتاب هفت زياد بود ولي با اين حال نمي شه بهش ايراد گرفت چون كتاب قبل از چاپ هم ويرايش مي شه و هم سانسور!
يه دليل ديگش هم اينه كه ويدا با همه ي شخصيت هاي كتاب آشنايي داشت و در ترجمه اشكالات كمي پيش ميومد.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: دوشنبه 29 تیر 1388 16:16
نمایش جزئیات
آفلاین
کتابهای ویدا اسلامیه خوبیشون این بود که اولا آدم با وجدان راحت میخوند چون ترجمه رسمی بود! تو کشور ما که کپی رایت نیست ولی به هر حال آدم دوست داره همه چی رو قانونی به دست بیاره . دومش هم اینکه تقریبا همه کتاب رو ترجمه کرده بود ، نه اینکه مثلا جشن کریسمس رو به خاطر اینکه با دختر ها شرکت می کردن حذف کنه یا سوژه های فرعی رو برای کمتر کردن حجم کتاب نادیده بگیره.
ولی هر کتاب یه مشکلی داشت . مثلا تو کتاب چهار ،ورد ها رو ترجمه کرده در حالی که تو کتاب های قبلی و بعدی ورد ها رو به همون شکل اصلی بودن . انگار هر کدوم رو یه نفر ترجمه کرده بود و کار یه دست در نیومده بود.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
گل می کند شقایق، دانه ی اسفند می رسد
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: دوشنبه 29 تیر 1388 01:05
نمایش جزئیات
آفلاین
خوب من ویدا اسلامیه رو به همه ترجیه میدم چون هم کارشو بلد بود هم هری رو دوست داشت و با اون زندگی میکرد.
تازه مترجما ی دیگه اصلا خوب ترجمه نکرده بودن .من ترجمه ی اونا رو در سطحی ندیدم که به اسم ترجمه کتاب هری پاتر گداشت چون هری پاتر از سری کتابشو هایی است که برای ترجمه هم نیاز به دنبال کردن داستان از اول را دارد.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
>>>>>>>پیوزی حمایتت می کنم تا آخر خط <<<<<<<
تصویر تغییر اندازه داده شده
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: یکشنبه 28 تیر 1388 22:07
نمایش جزئیات
آفلاین
ویدا آسلامیه....

خوب خیلی با روح و جون کارکرده و نسبت به هری پاتر حس ژرفی داشته .طوری که کتاب رو درست پیشبینی کرد:
"من فکر کنم هری خودش جان پیچه و باید خودش رو نابود کنه تا ولدمورت نابود بشه"
این عین جملش نیس ولی خودشه!

من ترجمه های خانم اسلامیه رو بیشتر میپسندم و بهتر(که نه کاملا)میفهمم.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
تصویر تغییر اندازه داده شده
Re: کدام مترجم کتاب های هری پاتر را بهتر ترجمه کرده است؟
ارسال شده در: یکشنبه 28 تیر 1388 20:23
نمایش جزئیات
آفلاین
من تقریبا تمام ترجمه های هری پاترو توی کتابخونه ها خوندم ولی کتاب ویدا اسلامیه رو که خودم خریده بودم از همه بهتر بود.هر چند هیچ کدوم این کتابا کامل نیست.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
تصویر تغییر اندازه داده شده