سلام...واقعا ببخشيد كه مزاحم شدم...ولي يه خط رو ميخواستم ترجمه كنين..چون قديما((اون موقع كه مهمان بودم))در تاپيكي در مورد اينكه كتاب هري پاتر اصلا با دين ربطي نداره بحث شده بود...
تنديس جلد2..فصل19.صفحه 159..خط 5...
پروفسور مك گونگال طوري چشمهايش را بست گويي دعا ميكرد خداوند به او صبر و شكيبايي عطا كند وغيره....
همين تيكه رو ميخوام بدونم واقعا كلمه God اومده...يا اصلا واقعا بايد اينطور ترجمه شه...چون خيلي مهمه...اگه اينجور باشه اين اولين باره((برايه من))كه تو كتاب اشاره به كلمه((خدا))شده
در ضمن..نميدونستم اين پستو اينجا بزنم يا برم تو (ويدا اسلاميه))يا يه جايه ديگه بزنم....ديديم اينجا مستقيما با گروه ترجمه در ارتباطه..صلاح ديدم اينجا بزنم...اگه بد جا زدم..ببخشيد
با سلام دوباره. می خواستم ببینم اگه ممکنه 2 تا کتاب هری پاتر تو سایت هست (نویسندش رولینگ نیست) انگلیسی هم هست. من اونا رو خوندم می تونم ترجمه کنم. حالا این کارو بکنم یا نه؟ با تشکککر
مايل به فعاليت در گروه ترجمه هستيد؟ براي اينكار چند پست قبل رو بخونيد، فعلا تيم ترجمه در كار ترجمه راهنماي خواننده از سايت لكزيكن هست، البته، بعضي شبها هم به نقد ترجمهي ويدا اسلاميه پرداخته ميشه...
با تشکر از هاگرید که یه کمی به فکر گروه ترجمه هست!! من فکر میکردم، دوستان وقت این رو دارن که بیان و کمی در زمینهی ترجمه یاری برسونن. ولی خوب میبینم که اشتباه میکردم. امیدوارم در زمان اومدن کتاب ششم، اوضاع دیگه به این شکل نباشه. البته فکر نکنم این طوری باشه، به هر کتاب ششمه دیگه!! ضمناً ترجمهی فصل دهم هم توسط من به کندی پیش میره. اگه کس دیگهای برش میداشت بهتر و سریعتر ترجمه میشد. بازم از هاگرید و بقیهی دوستانی که در گروه فعالیت کردن، تشکر میکنم.
هوم به دليل اشكالاتي كه توي كار پيش اومده بود ترجمه فصل سه رو دير فرستادم ! اميدوارم دوستان عفو كنن ! ترجمه فصل يازده رو بر ميدارم ولي واقعا قول سرعت عمل رو نميدم !
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
آدمي از عالم خاکي نمي آيد به دست ! عالمي ديگر ببايد ساخت ! وز نو آدمي
به لطف ابرفورث عزیز فایل دیکشنری صوتی هری پاتر در قسمت دریافت فایل قرار گرفت:دیکشنری صوتی هری پاتر امیدوارم ازش لذت ببرید و مرجعی برای تلفظ و املا صحیح اسامی باشه. متشکرم
خوب. مثل اینکه هاگرید جان هم ترجمهی فصل سه رو تموم کرده و احتمالاً به یکی از اعضای گروه فرستاده. (البته اگه تونستهباشه!!). تا حالا فکر میکنم هفت فصل ترجمهشده باشه. یعنی تا فصل نهم. هنوز کسی برای فصل دهم اعلام آمادگی نکرده. من الان دارم روش کار میکنم ولی خواهش میکنم اونایی که ترجمهشون از من بهتره این کارو انجام بدن. هم سریعتر ترجمه میشه و هم کار ویراستاریش آسونتره. ولی اگه تا وقتی که من ترجمهی فصل ده رو تموم میکنم، کسی اعلام آمادگی نکرد، خودم اون فصل رو تحویل گروه ویراستاری میدم. دوستان، اگه خودتون وقت نمیکنید، لطفاً دیگران رو ترغیب کنید. یکمی باعث میشه سایت از حالت فرندشیپ (به قول آبرفورث!) در بیاد و فعالیت سایت بالاتر بره. من که توی امضام هم نوشتم که هر کی توانایی و وقتشو داره شرکت کنه. در ضمن این اصرار من، دلیل بر عجلهی من نیست. دوست دارم کاری رو که شروع میکنیم، تا آخرش باشیم و ناتمام رهاش نکنیم. پس هی به من ایراد نگیرید، لطفاً!! راستی یه چیز دیگه... اعضای گروه ویراستاری، چکار میکنید؟ خوب بابا یه نگاه به ترجمهها بندازید، اگه مثل مال من(!) مشکل دارن برطرف کنید اگر هم ندارن که خوب بفرستید برای ابرفورث. کار شما که آسونتره!! بازم یه چیز دیگه تر!!!: کسی سریالنامبر دیکشنری babylon رو نداره؟ منظورم آخرین ورژنشه؟ اگه دارید رو کنید!! ممنون میشم...