شخصیت جادویی خودت را بساز، به یکی از چهار خانه ملحق شو، در کلاسها شرکت کن، کوییدیچ بازی کن و ماجراجوییهای خودت را بنویس.
✨ بیش از ۱۵,۰۰۰ جادوگر از سال ۱۳۸۲
🏰 ۴ خانه فعال: گریفیندور، اسلیترین، هافلپاف، ریونکلاو
📚 اساتید راهنما تو را قدمبهقدم همراهی میکنند
⚡ ماجراجوییهای بیپایان در انتظار توست
🗺 سفر تو در هاگوارتز:
📝یک داستان کوتاه بنویس
🧙شخصیت خودت را بساز
🛒از کوچه دیاگون خرید کن
🎓به یک خانه ملحق شو
همه چیز ساده است! استاد راهنمای اختصاصی تو را در هر قدم کمک میکند
آنجلينا جولي نوشته: من از قسمت اول ويدا راضي ام اما نمي دونم چه بلايي سر قسمت دوم مياره در ضمن خيلي بده كه ماها رو اين همه علاف كرد بعد تازه قسمت اول كتاب رو چاپ كرد
به نظر شما یکم علاف بشیم بهتره یا ترجمه ی بد رو بخونیم؟
تو اينكه خيلي اشكال داره موافقم من شخصا نمي تونم كتاب چهار ويدارو تحمل كنم يا اينكه آخه فكر كنيدسر جاي حساس كتاب ولدمورت بياد بگه عجي مجي آدم خندش مي گيره اما اين كتاب شش رو بدم نيامد
من که نتونستم صبر کنم و ترجمه ی الهام ارام نیا رو گرفتم با اینکه ویدا اسلامیه بهترین ترجمه رو داره ولی این یکی هم خوب بود یه جورایی دقیقا مثل ویدا اسلامیه بود و من همچنین فکر می کنم چون خریدارای ترجمهی اسلامیه چند برابر ترجمه های دیگه هستن انتشارات تندیس بیش از حد سانسورش می کنه
بابا شمام همچین می گید انگار خانم اسلامیه کیه .اون نه دلش به حال فرزندان مملکت سوخته و نه فرهنگ و ادبیات و از این چیزها .فقط دلش برای یه چیز سوخته اونم جیب مبارکه! انتظاراتی دارید .همون که گفتم راهش اینه که یه کتاب اصل بذارید کنارتون هر وقت شک کردید برید سرش!
برای هرمیون که اخر کتاب 5 توضیح داده بود. برای بعضی اسمها هم توضیح داده بود. برای وردها هم توضیح داده بود.(فقط توی کتاب 4 این کارو کرده بود) خوب شعر انگیلیسی هم برگرداندنش به فارسی سخته (اگه بخوای مثل شهر های فارسی قانون داشته باشه) به هر حال من که مال خانم سمیه گنجی رو نخوندم ولی می دونم مال بقیه واقعا بعضی جاهاشو اصلا نذاشتن.(البته من مال سمیه گنجی رو یه کتابشو خوندم.)
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
" در جهان چیزی به نام آغاز و پایان وجود ندارد. زندگی امروز خود را به گونه ای بگذرانید که گویی همه چیز در همین یک روز است ... "
اين خانم، علاوه بر كلاهبرداري نشرش، فرهنگ هري پاتري ايرانو نيز نابود كرده. بعنوان مثال: آوادا كداورا: اجي مجي لا ترجي، بچاپ، بپر، بفراموش، بگيج، برس بدست، دورشو گمشو، بشكنج!...... و همچنين اسامي و اسمها: گريفيندور: گريفندور اسليترين: اسلايترين هرمايوني: هرميون و ........... همچنين، كتاب 6 رو كه 12 سال به بالاست، گذاشته تو گروه سني الف. شما بگين، آخه بچه محل ولدمور (!!!!) كه به بچه هم رحم نميكنه، مياد بگه: با مورفينت بد نكني، يه وق باهاش قهر نكني! و شعراي مسخره، طرز نوشتن. دامبلدور مياد به مولي ويزلي بگه: جان نثارم؟!! حالا كلي ازين اشتباهات بود. با اين همه، خودش مترجم رسمي رولينگ هم معرفي ميكنه، براي جذب چشاي وق زدۀ ما ايرانياي سادهلوح!! من نه مزدور نشر زهرهم، نه دشمني خونياي با خانم اسلاميه دارم. و نه ميخوام طرفداراشونو كم كنم. دارم با دليلو مدرك حقيقتو اثبات ميكنم. نميگمم بريد ترجمهي خانم گنجي رو بخريد. فقط حقايقي رو ديدم كه من و امثالم، حداقل يك هري پاتريست يا پاتركلهي ايراني، لازمه كه بدونه. خيلي هم جدي.
Riddick نوشته: خیلی ها میگن این دفعه خوب ترجمه نکرده ...میتونی بری سایته zirabious.org/ ببینی ... اسمه فصل ها رو که خودش انتخاب میکنه... سانسور هم که میکنه... "صمیمی شدن" "به سختی مشغول گفتگو بودن" بچه هایی که این کتاب رو خریدن با این جملات آشنایی دارن!شما خودت کتاب رو گرفتی؟ اندرومیدا؟
بله.من گرفتم و خوندم. اگه شما می خوای بر حساب اینکه کی کمتر سانسور می کنه بخری همین ویدا از همه بهتره.بعضی ها اصلا کلا اون قسمت سانسور رو برداشتن!! اسلامیه به نظر من خیلی حرفه ای تره.حالا دیگه با خودته.
افرادی که لایک کردند
اولین لایک را ثبت کن!
" در جهان چیزی به نام آغاز و پایان وجود ندارد. زندگی امروز خود را به گونه ای بگذرانید که گویی همه چیز در همین یک روز است ... "