جادوگران جادوگران | نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر
خانه خانه انجمن‌ها انجمن‌ها کلاه گروهبندی کلاه گروهبندی تازه‌ها تازه‌ها بیشتر بیشتر ورود ورود
کمک می‌خوای؟ از هری بپرس!
آنلاین‌ها
کارت قورباغه شکلاتی
شبکه پرواز
×

کمک می‌خوای؟ از هری بپرس!

تصویر تغییر اندازه داده شده
×

آنلاین‌ها

13 کاربر(ها) آنلاین هستند (9 کاربر(ها) در حال مرور انجمن هستند)
11
مهمانان
2
اعضا
×

کارت قورباغه شکلاتی

کارت قورباغه شکلاتی

پرافتخارترین اعضای سایت جادوگران

×

شبکه پرواز

گالیون‌ و انرژی‌ جادویی خود را خرج کنید در: خرید چوبدستی از چوبدستی گستران و اجرای طلسم در اخگرهای نقره‌ای | آموزش اجرای سپر مدافع یا مهاجم در دخمه خاطرات | خرید جاروی پرنده از هفت دسته جارو | خرید خوراکی و کالا از زوپس مارکت جادوگران | خرید معجون از معجون‌سرای پاتیل‌طلا | خرید اقلام شوخی از شوخی‌کده فارس د ماره | درمان یا پیشگیری از بیماری در شفاخانه مرداب زیرین | فعالیت در رسانه‌های ویدئویی، تصویری، صوتی و متن‌کوتاه‌ جادوگران با خرید اشتراک جادوگران پلاس
wand

پیام امروز

wand
جدال‌ها در کوچه‌ی دیاگون!

جدال‌ها در کوچه‌ی دیاگون!

ایزابل مک‌دوگال 1405/03/09 03:30  76 خواندن  بدون نظر 
یار جدید سوروس اسنیپ که خواهد بود؟

یار جدید سوروس اسنیپ که خواهد بود؟

تلما هلمز 1405/03/02 03:30  192 خواندن  بدون نظر 
اثبات وفاداری یا نجات جان خود؟

اثبات وفاداری یا نجات جان خود؟

ایزابل مک‌دوگال 1405/02/30 03:30  210 خواندن  بدون نظر 
پیوندشان مبارک!

پیوندشان مبارک!

آکی سوگیاما 1405/02/27 03:30  303 خواندن  7 نظر(ها) 
آشنایی با گشنه در نت: افسانه‌ی قدرتمندترین شکلک

آشنایی با گشنه در نت: افسانه‌ی قدرتمندترین شکلک

مرگ 1405/02/26 03:30  205 خواندن  1 نظر 
مشاهده‌کنندگان این تاپیک: 1 کاربر مهمان
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: جمعه 21 مرداد 1384 06:22
نمایش جزئیات
آفلاین
عليكم السلام و والصلوة في اله محمد و رحمته الله و بركاته!

حالا چرا يقرو ميگيري جر ميدي تايگري جون!

مثلاً ميدوني چي؟ مثه اسكريم گوئر!
مثه لوشس!
مثه سنگين ترجمه كردن و به چندين دليل ديگه كه الان به ذهنم نميرسه و شايد بعدن گفتم! (بايد از منشيم بپرسي)
شوما بيتره بري پوستاي قبليرو بيخوني بعد ليباس پولوخوري مارو جير بيدي!
آقا والا شوخي كرديما!

خولاصه خيدمتي شوما عرض كونم كي هر كودام ازين موترجيمانه ايرانو، يي جاشان ميلنگه! از ويدا ايسلاميه گريفتي تا همين عمه سوميه!

من نميدونم چرا يهو حس هافلپافيم گل كرد لهجم عوض شد!!!!!!!!!

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: جمعه 21 مرداد 1384 06:11
نمایش جزئیات
آفلاین
سلام

جناب Artabanus Gryffindor!
قبل از این که از روی غرض شخصی مطلبی رو بنویسید حداقل راجع بهش تحقیق کنید تا ضایع نشوید! نقل قول:

Artabanus Gryffindor نوشته:
آخه خانم سميه گنجي هم شد مترجم؟
اصن طوري كتاب 6 رو داره ترجمه ميكنه كه انگار 5 كتاب قبليو يه سميه گنجي ديگه ترجمه كرده!
براي من ديگه غيرقابل تحمله!
ترجمش افتضاح بود! مزخرف! زاغارت!


خانم گنجی 5 کتاب قبلی رو ترجمه نکردن تا الان یه خانم گنجی دیگه اونو ترجمه کنه!

در مورد افتضاح بودن و .... هم کافیه که شما که متنو خوندید! و من باور نمی کنم که این کارو کرده باشید ، با ذکر چند مثال مزخرف بودن ترجمه رو به ما هم ثابت کنید، ممکنه این زحمتو بکشید یا اینکه براتون غیر ممکنه؟

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
فرهنگ جادویی هری پاتر را از دست ندهید!
خرید کتاب
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: جمعه 21 مرداد 1384 03:47
نمایش جزئیات
آفلاین
آخه خانم سميه گنجي هم شد مترجم؟
اصن طوري كتاب 6 رو داره ترجمه ميكنه كه انگار 5 كتاب قبليو يه سميه گنجي ديگه ترجمه كرده!
براي من ديگه غيرقابل تحمله!
ترجمش افتضاح بود! مزخرف! زاغارت!

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: جمعه 21 مرداد 1384 01:07
نمایش جزئیات
آفلاین
نقل قول:

george weasly نوشته:
مي شه يه نفر بگه كتاب خانم گنجي دقيقا كي به بازار مياد؟

یکی از دوستام می گفت که اومده و توی یک کتاب فروشی دیده . اما من انگلیسی اصل رو خریدم ولی منتظرم که ماله اسلامیه بیاد . با اینکه در سانسور کاری گند میزنه ، فقط می خوام کتابام دو جور نشه.

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
دوستداران ارباب حلقه ها ، به سایت فارسی آن بپیوندید:
تصویر تغییر اندازه داده شده
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: جمعه 21 مرداد 1384 01:04
نمایش جزئیات
آفلاین
این اسلامیه رو هم گندش بزنند با این سانسوراش ... باز این سمیه نیومده تا اسم نوشیدنی هارو هم سانسور کنه ... حالا من نمی دونم اون فصلهایی که روابط عاشقانه رو توضیح می داد رو این دو تا چه گندی زدند ... اما از این نظرا سمیه بهتره .

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
دوستداران ارباب حلقه ها ، به سایت فارسی آن بپیوندید:
تصویر تغییر اندازه داده شده
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: جمعه 21 مرداد 1384 00:07
نمایش جزئیات
آفلاین
مي شه يه نفر بگه كتاب خانم گنجي دقيقا كي به بازار مياد؟

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: پنجشنبه 20 مرداد 1384 19:02
نمایش جزئیات
آفلاین
خب دیکشنری صوتی جدید کتاب ششم هم اومد. فکر کنم کمک بزرگی به مترجم ها در نام گذاری کلمات باشه.
موارد نادری هم در ترجمه خانم گنجی به چشم میخورد. فکر کنم همین چهارتا بود. البته اگر درست گفته باشم!

اشتباه----->صحیح

انفری------> اینفیری
انفریوس-----> اینفیریس
کئونوگ جونز ----->کئوناگ جونز
روفیوس اسکریم گوئر------>روفس اسکریم جوئر

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: سه‌شنبه 18 مرداد 1384 13:07
نمایش جزئیات
آفلاین
Auror معنی کارآگاه اصلا نمیده....در اصل منظور کسیه که دنبال خلافکارهای با جرمهای سنگین میگرده...شده اون سر دنیا.....یه چیزی شبیه معنی همه کاره(آچار فرانسه)...یعنی هرکاری از دستش بر میاد.....

با همه این حرفا من میگم مسخره اس که فارسی کتاب ها رو می خونین....بشینین انگلییسیش رو بخونین...چون حس کتاب به زبان اصلی بودنشه....

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
اونجا هم با آلبرفورث باشین...
ww
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: سه‌شنبه 18 مرداد 1384 09:35
نمایش جزئیات
آفلاین
بنظرم من شيدگر (شيد = سپيد) بمعني سفيد بودنه. يعني اينكه مقابله با سياه ها يا ABS!
از اين نظرا خوب بود! ولي من اصلاً بعنوان يه ترجمه خوب قبولش ندارم! :no:
راستي هگريد، من با وجوديكه ترك نيستم، ولي حرفت در مورد تركستان، نوعي ايجاد آستكبار بود!!!

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
ارسال شده در: سه‌شنبه 18 مرداد 1384 03:55
نمایش جزئیات
آفلاین
نقل قول:
در اونجا به زمین میگفتن arura به معنی جهان سپیده دم

ايلي جان ! دقت نکردي ها ! کلمه auror از لغت Aurora به معني سپيده دم گرفته شده ! و شيد هم يعني سپيده ! گر هم که يه پسونده ! در واقع کاري که خانم گنجي کرده در واقع يه برگردان عالي ، علمي و حساب شده يه لغته به زبان فارسيه ! اصولا لغت auror به هيچ وجه معني کارآگاه رو نميده ! اگه کسي کارآگاه ترجمه کنه يا لغتي که معني کارآگاه ميده سخت اشتباه کرده ! يا در واقع اين راه که ميرود به ترکستان است !

افرادی که لایک کردند

اولین لایک را ثبت کن!
آدمي از عالم خاکي نمي آيد به دست !
عالمي ديگر ببايد ساخت ! وز نو آدمي