هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





پاسخ به: گفتگو با مدیران اخبار و مقالات
پیام زده شده در: ۲:۲۸:۰۲ سه شنبه ۲۹ اسفند ۱۴۰۲
#66

ریونکلاو

بردلی


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۵۹:۳۹ شنبه ۲۸ بهمن ۱۴۰۲
آخرین ورود:
امروز ۱۵:۳۸:۵۰
گروه:
کاربران عضو
ریونکلاو
ایفای نقش
پیام: 78
آفلاین
سلام
وقت بخیر

در ابتدای متن خبر کستلوبروشو، به جای آمریکای جنوبی، اشتباها آفریقای جنوبی نوشته شده. چون برزیل در آمریکای جنوبیه. اگه خواستید اصلاح کنید.



***
ویرایش ناظر:
بردلی! درود!
از تذکرتون ممنونم. اصلاح شد.
باز هم اگر جایی اشتباهی دیدید، ممنون میشم اطلاع بدید.


ویرایش شده توسط دوریا بلک در تاریخ ۱۴۰۲/۱۲/۲۹ ۱۱:۵۳:۴۰
ویرایش شده توسط دوریا بلک در تاریخ ۱۴۰۲/۱۲/۲۹ ۱۱:۵۵:۲۳

تصویر کوچک شده
تصویر کوچک شده


پاسخ به: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۲۱:۵۰ دوشنبه ۱۶ شهریور ۱۳۹۴
#65

هانا ابوتold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۳:۵۱ پنجشنبه ۴ تیر ۱۳۹۴
آخرین ورود:
۲:۰۰ پنجشنبه ۱۷ مرداد ۱۳۹۸
از سر راه برین کنار! هانا اومد
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 26
آفلاین
چرا بعضی تاپیک ها قفل شدن؟
من میخواستم بگم ترجمه مریم شعبانی رو ترجیح میدم


"چیزی که سرنوشت انسان را میسازد، استعداد هایش نیست، انتخاب هایش است"
جی.کی.رولینگ، خالق هری پاتر
تصویر کوچک شده
==========


Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۱۶:۴۰ جمعه ۲۴ آبان ۱۳۸۷
#64

مورگان الکتوold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۵:۵۳ شنبه ۲۰ اسفند ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۶:۳۰ چهارشنبه ۴ مرداد ۱۳۹۱
گروه:
کاربران عضو
پیام: 620
آفلاین
با سلام...

نقل قول:
1) ) ایجاد این تاپیک مجازه!؟
2) اگه مجازه، باید توی این فروم باشه؟


این تاپیک مربوط به این انجمن نمیشه، بهتره با ناظر مطالب اشتراکی در میون بذاری، اینکه تاپیک زدن مجاز هست یا نه هم، بستگی به نظر ناظر مطالب اشتراکی داره.

در کل، بعد از ترجمه شدن، می تونی یه تاپیک برای نقد ترجمه اش ، اینجا بزنی!!

ممنان...


تصویر کوچک شده


Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۱۳:۲۵ جمعه ۲۴ آبان ۱۳۸۷
#63

توبیاس اسنیپold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۳۴ سه شنبه ۱۸ دی ۱۳۸۶
آخرین ورود:
۱۲:۵۳ شنبه ۱۶ شهریور ۱۳۹۸
از بن‌بست اسپینر
گروه:
کاربران عضو
پیام: 246
آفلاین
سلام

من می‌خواستم یه تاپیک ایجاد کنم برای ترجمۀ فن فیکشن ِ تأیید شده توسط رولینگ: "جیمز سیریوس پاتر و سرسرای تقاطع برتر
(به صورت این سنت پسندیدۀ باستانی، که هر فصل رو یک نفر ترجمه می‌کرد)
حالا:
1) ایجاد این تاپیک مجازه!؟
2) اگه مجازه، باید توی این فروم باشه؟

و اگه باید توی این فروم باشه، (به دلیل اینکه من اصلاً ارزشی نیستم) تقاضامندم، ناظر این تاپیک رو ایجاد کنه!
با احترام


[img align=left]http://snape.persiangig.com/other/1903271_5924129.


Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۱۹:۲۵ یکشنبه ۱۳ آبان ۱۳۸۶
#62

Irmtfan


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۲۴ شنبه ۱۳ دی ۱۳۸۲
آخرین ورود:
۹:۵۷ چهارشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۹۵
از پریوت درایو - شماره 4
گروه:
کاربران عضو
پیام: 3125
آفلاین
تصور نمیکنم این کار هدف مشخصی داشته باشه.
هر کسی هر سایتی رو که دوست داره برای رفتن انتخاب میکنه.
این کار احتمالا باعث دعوا های الکی و این خوبه و اون بده میشه


Sunny, yesterday my life was filled with rain.
Sunny, you smiled at me and really eased the pain.
The dark days are gone, and the bright days are here,
My sunny one shines so sincere.
Sunny one so true, i love you.

Sunny, thank you for the sunshine bouquet.
Sunny, thank you for the love you brought my way.
You gave to me your all and all.
Now i feel ten feet tall.
Sunny one so true, i love you.

Sunny, thank you for the truth you let me see.
Sunny, thank you for the facts from a to c.
My life was torn like a windblown sand,
And the rock was formed when you held my hand.
Sunny one so true, i love you.


Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۱۸:۱۳ یکشنبه ۱۳ آبان ۱۳۸۶
#61

سيموس  فينيگان


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۶:۳۱ دوشنبه ۷ خرداد ۱۳۸۶
آخرین ورود:
۱۷:۵۲ دوشنبه ۳۱ تیر ۱۳۸۷
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 392
آفلاین
سلام
میخواستم یه تاپیک به نام "کدام سایت فارسی زبان هری پاتر بهتر است؟" یا "ارزیابی سایت های فارسی زبان هری پاتر" تا اونج اعضا برند و نقاط قوت و ضعف سایتارو پیدا کنند.
و میخوام با نظر سنجی این عنوانو درست کنم که کدام سایت بهتر است؟


[size=large][b]و جسم سیمو


Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۱۸:۲۵ دوشنبه ۲۳ مهر ۱۳۸۶
#60



مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۷:۱۰ جمعه ۱۰ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۴:۱۰ سه شنبه ۱ آبان ۱۳۸۶
از یه جای دور
گروه:
کاربران عضو
پیام: 1
آفلاین
سلام
من نمی دونستم این خبر کجا باید بدم و به کی تو این سایت باید بگم تا برای بقیه هم ارسال بشه برا همین اینجا می گم:

انجمن گویندگان جوان(گلوری) در قسمت کارهای آینده خود اعلام کرده که قصد داره هری پاتر و محفل ققنوس رو دوبله کنه.
اینم آدرس خبر:
http://www.irdub.com/ComingSoon.aspx

kingmoh1367 عزیز.
برای ارسال خبر می تونی به اینجا مراجعه کنی.


ویرایش شده توسط چارلی ویزلی در تاریخ ۱۳۸۶/۷/۲۳ ۱۸:۵۴:۴۹



Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۲۳:۴۱ یکشنبه ۱۱ شهریور ۱۳۸۶
#59

ایگور کارکاروفold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۲۳ شنبه ۱ بهمن ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۸:۰۶ دوشنبه ۲۵ آذر ۱۳۹۲
از اتاق خون محفل
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 3113
آفلاین
فقط من براي كمك به استن شانپایک عزيز بايد بگم كه :
اسكاور(دامبلدور قبلي) در انجمن جادو و جادوگري تاپيكي به نام فرهنگ اصطلاحات سايت ليست كاملي از آن چيزي كه شما دوست داريد،قرار داده اند.


بعضی اوقات نیاز به تغییر هست . برای همین شناسه بعدی منتقل شدم !

شناسه هایی که باهاشون در جادوگران فعالیت داشتم :

1-آلبوس دامبلدور
2-مرلین



Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی
پیام زده شده در: ۱۸:۴۸ یکشنبه ۱۱ شهریور ۱۳۸۶
#58

 استن شانپایکold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۲۴ چهارشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۶
آخرین ورود:
۱۸:۵۰ چهارشنبه ۲۵ خرداد ۱۴۰۱
گروه:
کاربران عضو
پیام: 440
آفلاین
سلام می خواستم مجوز تاپیکی رو بگیرم به اسمه : فرهنگ اصطلاحات سایت جادوگران
که توش اعضا میان اصطلاحات سایت و معنی کاملشو میگن
مثلا توضیح میدن اواتار چیه ؟
فکر کنم جایه یه همچین تاپیکی اینجا خالیه !
ممنون

تاپیک فرهنگ اصطلاحات سایت در پرسش های همگانی هست.در ضمن فکر نمی کنم آواتار جزو اصطلاحات سایت باشه!
در هر صورت...
مجوز داده نشد!



<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>


ایگور دستت درد نکنه


ویرایش شده توسط چارلی ویزلی در تاریخ ۱۳۸۶/۶/۱۱ ۱۹:۱۰:۴۵
ویرایش شده توسط استن شانپایک در تاریخ ۱۳۸۶/۶/۱۱ ۲۳:۵۳:۴۳

ٌٌدر حال پاشیدن بذر


Re: گفتگو با ناظر فروم هری پاتر به زبان فارسی (مجوز زدن تاپیک رو از اینجا بگیرید)
پیام زده شده در: ۱۵:۰۷ جمعه ۲ شهریور ۱۳۸۶
#57

دیوید پاتر


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۰:۱۹ چهارشنبه ۸ شهریور ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۳۷ پنجشنبه ۲۰ آذر ۱۳۹۳
از آزکابان فرار کردم
گروه:
کاربران عضو
پیام: 97
آفلاین
نقل قول:

آرتور ویزلی نوشته:
نقل قول:

رباستین لسترانج نوشته:
نقل قول:

رباستین لسترانج wrote:
یه مجوز می خواستم برای کتاب هفت را با ترجمه کی بخریم؟

این تاپیک می تونه تاپیک خوبی باشه، اما فکر می کنم الان برای زدنش خیلی زود باشه.
چون هنوز خیلی تا چاپ کتاب 7 مونده و تنها اسمش به طور رسمی اعلام شده، بنابراین فکر کنم در خواست مجوزتتو اگر چند ماه دیگه بدی، خیلی بهتر باشه.
با تشکر
رومسا



من برای «کتاب هفت را با ترجمه چه کسی بخریم؟« خواسته بودم
دوبار تا حالا درخواست دادم و هر دفعه گفتید زوده.
حالا فکر کنم وقت مناسبی باشه.
مجوز می دهید؟



فکر نمیکنی یه کم زوده؟؟ چون هنوز کتاب انگلیسی هم منتشر نشده.
به هر حال صبر کن تا کتاب فارسی بیاد بعد اینو بزن.


خیلی عذر می خوام, این دفعه چندمه که مجوز می خوام. چون دیگه کتاب اومد و مال یه مترجم شنبه می یاد و ترجمه های گروهی هم کامل شدند.

آیا مجوز می دهید؟


فعلا که صاحبش نیست... بزن تاپیک رو تا بعد ببینیم چی میشه.موفق باشی


ویرایش شده توسط پرفسور کويیرل در تاریخ ۱۳۸۶/۶/۲ ۱۷:۲۲:۳۶

[c







شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.