دوست عزیز بنده جرات اعتراف به اشتباهات خودم رو دارم و اعتراف میکنم که اون موقع بد متوجه شده بودم و بعدا متوجه منظور خانم اسلامیه برای به اشتباه انداختن خواننده در مورد شیء بودن یادگارها شدم و بنده خیلی معذرت میخوام که در این مورد گفتم خانم اسلامیه بی سوادی خودشو نشون داده
یعنی خانم اسلامیه میگن چون ان برای جانداران به کار میره برای ایچاد ابهام ازش استفاده شده تا خواننده فک کنه اینا شیئ نیستن
ولی نظر من چیز دیگه ایه در مورد یادگاران من هیچ دلیلی برای اینکه بیایم و ان رو به جای ها استفاده کنیم نمیبینم
جدا شما وقتی یادگارها رو میشنوی یاد شیء میافتی و وقتی یادگاران رو میشنوی یاد انسان میافتی؟ برای این مساله نظر سنجی بزاریم؟
در مورد دم باریک خود رولینگ در کتاب هفت در نامه لی لی از صفت wormy برای این شخص استفاده کرده اسلامیه جای این چی میزاره؟ باریکی ؟ که برید و در فرهنگ ها نگاه کنید به معنی کرمکی هست بازم در این مورد حرفی دارید؟ و در واقع این شخص به معنی دم کرم مانند است چون قابل توجه شما اصلا در انگلستان موش با صفت باریک شناخته نمیشه
هیچ کس معصوم نیست و خود خانم اسلامیه در مصاحبشون عنوان کردن که مثلا هرمیون رو نمیدونسته وگرنه درستشو میزاشت بهتره در مورد همین دم باریک و wormy از خود ایشان سوال کنید که مطمانا همین جوابو بهتون میده ولی حرف من اینه که ایرادات ترجمه ایشان بیش از اندازه زیاده که مقدارشو وقتی کل کتاب بیرون اومد میشه بررسی کرد و بررسی خواهم کرد
من در کتاب ششم اشتباهات یک فصل خانم اسلامیه رو گرفتم:
http://www.jadoogaran.org/modules/article/view.article.php/1129و میشه در تعداد فصل ها ضربش کرد
تازه من خودم سوادی ندارم و اگه فرد مطلعی باشه خیلی بیش از اینها ایراد داره شما میتونی همین الانم به اون ایرادهای گرفته شده جواب بدی
در مورد گودریکز هالو همونطور که نوشتم به نظر من اصلا این دهکده در دره قرار نداره و اینطور که به نظر میرسه در جای بلندی قرار گرفته و من هیچ سندی برای دره بودنش ندیدم وانگهی من از کلمات خانم اسلامیه ایراد نگرفتم در جایی و نخواهم هم گرفت ایراداتی که خواهم گرفت مستقیم در ترجمه هست مثلا شنای دامبلدور در کتاب ششم غورباقه بوده و ایشان کرال سینه ترجمه کرده اینو بهش میگن ایراد چون هر کی بیاد متوجه میشه و جای هیچ اگر و امایی نداره
Sunny, yesterday my life was filled with rain.
Sunny, you smiled at me and really eased the pain.
The dark days are gone, and the bright days are here,
My sunny one shines so sincere.
Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the sunshine bouquet.
Sunny, thank you for the love you brought my way.
You gave to me your all and all.
Now i feel ten feet tall.
Sunny one so true, i love you.
Sunny, thank you for the truth you let me see.
Sunny, thank you for the facts from a to c.
My life was torn like a windblown sand,
And the rock was formed when you held my hand.
Sunny one so true, i love you.