هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





Re: ���� �������
پیام زده شده در: ۱۱:۵۲ شنبه ۱۴ آبان ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
نقل قول:

بعدش....گري بك رو هركي ترجمه كنه خيلي ديگه...
مثل اين ميمونه به جاي سيريوس بلك بگي سيريوس سياه! اسمم ترجمه ميكنن؟

من که کتاب خانم اسلامیه رو خوندم هیچ جاش ندیدم که گری بک رو ترجمه کنه نوشته گری بک .


من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۶:۵۱ جمعه ۱۳ آبان ۱۳۸۴

کارادوک دیربورن


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۴:۴۰ سه شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۰۹ سه شنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۶
از جهنم
گروه:
کاربران عضو
پیام: 329
آفلاین
نقل قول:

shaghayegh potter نوشته:
بابا من نمی فهمم چرا همه با ویدا اسلامیه لجن (این لجن اون که توی مردابه نیست ولی نسبت نزدیکی باهاش داره) رسما! آره خب سانسور می کنه. جمله هارو هم طولانی می کنه ولی خداییش از بقیه ترجمه ها خیلی بهتره. اگه بخواد منظورو کامل برسونه هم مجبوره جمله ها رو طولانی کنه. بعدشم وقتی خواهر من که ده سالشه هم هری پاتر می خونه اگه سانسور نکنه چی کار کنه؟

شما که خواهر کوچیکه‌تون هری پاترخونه باید نرخ رو بهتر از ما بدونین! وزارت محترم ارشاد همه چی رو از هر درجه که فکرشو بکنین سانسور میکنه پس نسخه‌ی بزرگسالان با نسخه‌ی کودکان فرق چندانی نداره از لحاظ سانسور! شما اول چند تا ترجمه‌ی مختفلو بخونین و بررسی کنین من نمیگم ترجمه‌ی خانم اسلامیه بد فقط میگم از سوی بهتر از نشر تندیس و خانم اسلامیه هم کتاب منتشر میشه!!! و تازه همه چی نباید که سانسور بشه میتونه بشکل غیرمستقیم منظورو برسونه.



پیام زده شده در: ۱۶:۴۴ جمعه ۱۳ آبان ۱۳۸۴

shabdar


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۷:۰۴ چهارشنبه ۲۲ مهر ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۱۶:۲۹ پنجشنبه ۱۱ آبان ۱۳۸۵
از اصلا هرجا، به شما چه؟؟؟
گروه:
کاربران عضو
پیام: 34
آفلاین
بابا من نمی فهمم چرا همه با ویدا اسلامیه رسما! آره خب سانسور می کنه. جمله هارو هم طولانی می کنه ولی خداییش از بقیه ترجمه ها خیلی بهتره. اگه بخواد منظورو کامل برسونه هم مجبوره جمله ها رو طولانی کنه. بعدشم وقتی خواهر من که ده سالشه هم هری پاتر می خونه اگه سانسور نکنه چی کار کنه؟


سانسور شد ! اخطار : هر کی بی احترامی و فحش و از این جور حرفا بزنه بلوکش می کنیم !


ویرایش شده توسط ديدالوس ديگل در تاریخ ۱۳۸۴/۸/۱۴ ۱۶:۴۸:۱۵

ردروغگو می میره......


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۵:۴۵ جمعه ۱۳ آبان ۱۳۸۴

لیلیت


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۶:۰۴ جمعه ۲ اردیبهشت ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۵:۴۴ جمعه ۳ مهر ۱۳۸۸
گروه:
کاربران عضو
پیام: 191
آفلاین
فقط ویدا

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ویرایش ناظر: ببین الان ناظرا هم می‌تونن کاربرا رو از انجمن‌ها بلاک کنن! حواست باشه پست بی‌خودی نزن لطفا! اینی که زدی خلاف قاونون سایته!


ویرایش شده توسط James Potter در تاریخ ۱۳۸۴/۸/۱۴ ۱:۳۶:۲۶

... حالا که تنهاتر از هر وقت تنهاییم ...


ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۵:۲۵ جمعه ۱۳ آبان ۱۳۸۴

Amir Hossein


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۱:۴۴ دوشنبه ۱۸ مهر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۳:۲۷ یکشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۸
از آزکابان
گروه:
کاربران عضو
پیام: 11
آفلاین
افرادی که کتاب اصلی (به انگلیسی ) را خوندند (البته من نخوندم فقط این مطالب رو شنیدم )می گن که اسلامیه جو داستان رو خوب نفهمیده یا لااقل نتونسته خوب منتقل کنه برای مثال ریتم داستان را کند کرده وخبری از فضای خوفناک در ترجمه نیست و...ایراد دیگش رو اینطوری مطرح کردند که داستان را بچگانه ترجمه کرده...من اصلا کاری با اینها ندارم فقط میگم از ترجمه های دیگه ای که خوندم(چه حماقتی کردم)مثل نیلا والا و محمد نوراللهی خیلی(به توان بینهایت )بهتر بود .البته من هم از چند تا ار معادلاش خوشم نیومد مثل :جان پیچ (هر کی ربطشو پیدا کرد به منم بگه) خلاصه اینکه به نظر من ترجمش ایده آل نیست ولی خیرالموجودین است.



Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۴:۵۸ جمعه ۱۳ آبان ۱۳۸۴

اریکا زادینگold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۰:۱۷ دوشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۳:۴۲ پنجشنبه ۱۱ تیر ۱۳۸۸
از يه جايي نزديك خدا
گروه:
کاربران عضو
پیام: 570
آفلاین
به نظر من ترجمه ويدا اسلاميه عاليه . من ترجمه هاي ديگر داستان هري پاتر رو هم خوانده ام ولي براي ويدا از همه بهتر بود . تنها ايرادش اين بود كه طلسم ها رو هم ترجمه مي كرد كه اين ايراد رو هم براي كتاب شش رفع كرد


The power behind you is much greater than the task ahead of yo

JUST JUST HUFFELPUFF !


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۷:۵۵ دوشنبه ۲۵ مهر ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
نقل قول:
برادر جان، یک بار دیگه ببینم داری کل کل می‌کنی و توی تاپیک ویدا اسلامیه در مورد سمیه گنجی حرف می‌زنی شک نکن می‌دم شناسه‌تو بلاک کنن. خود دانی. اخطارم زیادیش لوس می‌شه. باید شناسه‌تونو بگیرن ببندن شاید بفهمین توی تاپیکی که مال ویدا اسلامیه‌س در مورد گنجی حرف نمی‌زنن.

ببخشید جیمز جان شاید یه کم زیاده روی کردم ولی من منظورم مقایسه ی بین ویدا اسلامیه و سمیه گنجی بود نه صحبت از سمیه گنجی!
-----------------------------------------------------------------------------
در ضمن گندالف جان حرفت کاملا منطقی و درسته من توی وبلاگ هری پاتریست یه مصاحبه
خوندم که کاملا این نکته را تایید می کنه


من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۲۰:۱۸ پنجشنبه ۲۱ مهر ۱۳۸۴

مرگخواران

بلیز زابینی


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۱:۳۸ جمعه ۲۵ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۲:۵۷:۴۲ سه شنبه ۲۱ فروردین ۱۴۰۳
از یخچال خانه ریدل
گروه:
ایفای نقش
مرگخوار
کاربران عضو
پیام: 1708
آفلاین
آقا جون این ویدا اسلامیه نیست که بد ترجمه میکنه این شمایین که سعی میکنید به زور به خودتون بقبولونین که ویدا اسلامیه بد ترجمه میکنه اسلامیه هر چه قدر هم که بد ترجمه کنه باز اونقدر خوب کارش رو انجام میده که بتونه امتیاز ترجمه کردن کتابهای هری پاتر رو بگیره این همه میگین بقیه کارشون بهتر از ویدا اسلامیه هست پس اگر اینجور بود چرا فقط به ویدا اسلامیه امتیاز ترجمه گری رو دادن ؟؟؟این سوال فقط یک جواب میتونه داشته باشه و اونم اینه که ویدا اسلامیه در مجموع از همه بهتر ترجمه میکنه و مطمئنم باشید که اول تحقیقات لازم صورت گرفته و سپس این امتیاز رو به ویدا اسلامیه دادن در ضمنم یادتون باشه که ویدا اسلامیه شب و روز برای ترجمه این کتاب زحمت نکشیده که بعد شما بیاین راجع به ترجمش بد بگین




Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۸:۱۰ پنجشنبه ۲۱ مهر ۱۳۸۴

چو چانگ


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۰:۵۰ دوشنبه ۱۵ تیر ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۱۵:۲۷ دوشنبه ۲۹ بهمن ۱۳۹۷
از کنار مک!!!
گروه:
کاربران عضو
پیام: 1771
آفلاین
فيش فيشو مار نازنين هنر خانم اسلاميه رو ميرسونه كه تونستن شعري به سبك خانم رولينگ بگن! اين شعرو ميتونست به نحو ديگه اي هم ترجمه كنه كه اينقدر ضايع و بچه گونه نشه! الان تو مدرسه حتي طرفداراي ويدا دلشون ميخواد بخندن ميان فيش فيشو مار نازنينو ميخونن! اونم تو كتابي كه اينقدر تاريكه!!

بعدش....گري بك رو هركي ترجمه كنه خيلي ديگه...
مثل اين ميمونه به جاي سيريوس بلك بگي سيريوس سياه! اسمم ترجمه ميكنن؟

اند اسپيتر هم من نميدونم...ولي الان نگاه ميكنم...به نظرم يه چيز ديگه بود...


[b][font=Arial]«I am not worriedHarry,» 
said Dumbledore
his voice a little stronger despite
the freezing water
«I am with you.»[/font]  [/b]


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۷:۲۹ پنجشنبه ۲۱ مهر ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
باز هم فیشو فیشو مار نازنین ویدا خیلی بهتر از شعر خانم گنجیه که به نحو زیبایی به العربیه ادای دین کرده نقل قول:
هیسی، هیسی، ماری کوچولو

سر بخور بر تراب

خوب باش با مورفین ورنه

میخ کوب شوی روی باب


ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ویرایش ناظر: هوم. برادر جان، یک بار دیگه ببینم داری کل کل می‌کنی و توی تاپیک ویدا اسلامیه در مورد سمیه گنجی حرف می‌زنی شک نکن می‌دم شناسه‌تو بلاک کنن. خود دانی. اخطارم زیادیش لوس می‌شه. باید شناسه‌تونو بگیرن ببندن شاید بفهمین توی تاپیکی که مال ویدا اسلامیه‌س در مورد گنجی حرف نمی‌زنن.


ویرایش شده توسط James Potter در تاریخ ۱۳۸۴/۷/۲۲ ۴:۴۴:۵۵

من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:







شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.