منم موافقم که کتاب ششم توسط خودمون ترجمه بشه خیلی خیلی بهتره. دیگه کسی جرأات نمیکنه ازش ایراد بگیره!!! و من هم از همینجا اعلام میکنم که گروه ترجمه برای ترجمهی کتاب ششم فعال خواهد بود و با کیفت بالا، به کار ترجمه خواهد پرداخت
!! از کلیهی کسانی که دستی در ترجمه و ویراستاری دارند هم پیشاپیش تقاضا دارم که در گروه ترجمه برای کتاب ششم، فعالیت کنند (توی گروه ترجمهی فعلی راهنمای خوانندگان که کسی فعالیت نکرد!! حداقل برای کتاب ششم بکنید!!).
ضمناً چو، قرار نیست که اگه نوشته باشه رون به فلان حالت عجیب و غریب(!) یه حرفی زده، ما حتماً بفهمیم اون حالتی که گفته یعنی چی! قراره از اصل ماجرا سر در بیاریم. اون مطالب جزئی رو هم بالاخره از یکی از ترجمهها (حتی از ترجمهی ویدا اسلامیه هم میشه فهمید
!!) تو که انگلیسیت از من بهتره! وقتی من از اصل ماجرای کتاب پنجم به اون درازی سر درآوردم، تو هم میتونی!! راستی اگه اون ترحمههای گروه ترجمه رو ویرایش کردی یکشونو برام بفرست ببینم چطور بوده!!