هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

صفحه‌ی اصلی انجمن‌ها


صفحه اصلی انجمن ها » همه پیام ها (تام بامباديل)



Re: شنل جیمز پیش دامبلدور چی کار میکرده ؟
پیام زده شده در: ۲۳:۳۱ شنبه ۲۵ شهریور ۱۳۸۵
#1
نقل قول:
حالا ارتباط آبرفوروث با شنل :
دامبلدور در کتاب اول گفته که به شنل احتیاجی نداره چون همینجوری هم میتونه نامرئی بشه . پس این نتیجه رو صددرصد میشه گرفت که دامبلدورم از اون شنل استفاده نکرده . اگر دامبلدور از اون شنل استفاده نکرده و اونو میخواسته آیا این به این معنی نیست که اونو به شخصه دیگری میداده تا ازش استفاده کنه ؟

من اینطور نتیجه میگیرم که آبرفوروث یک جاسوس حرفه ای از سوی دامبلدوره . جاسوسی که هویتش برای همه مخفیه اما همیشه برای دامبلدور کار میکرده . برعکس حرف مودی که میگه همون یه بار دیدمش شاید همون یه بار نباشه و آبرفورث زیاد به محفل سر میزده اما با شنل نامرئی !( یادتون باشه مودی همیشه اون چشمشو نداشته ) . همچنین آبرفوروث خیلی امکان داشته که از این شنل برای جاسوسی استفاده کنه .

مثلا استفاده در خود کافه اش ، خبر چینی و حتی به دام انداختن اسنیپ ! اگر در جمله های بالا دقت کنید میبینید که واقعا آبرفوروث یک کسیه که هنوز هیچ کس هویت واقعیه اونو نمیشناسه . با توجه به کتاب من در حال حاضر هیچ کس رو نمیبینم که به اندازه آبرفوروث به شنل نامرئی احتیاج داشته باشه و به این مسئله هم توجه داشته باشید که رولینگ هم در اون خبر در حقیقت میخواست توجه ما رو به این موضوع جلب کنه که دامبلدور احتیاجی به استفاده از این شنل نداشته اما این شنل پیشش بوده پس قاعدتا ما باید به فکر یک شخص سوم هم باشیم .

خلاصه من فکر میکنم برادر دامبلدور در این موضوع دخیله و جریان شنل هم به احتمال زیاد به اون ربط داره . اگر در ادامه نکته دیگه ای به فکرم رسید اضافه میکنم


ميگم که! مگه دامبلدور پول نداشته يه شنل نامرئي براي داداشش بخره! به قول شما با اين همه احتياجي که آبرفورث براي کارهاش (به عنوان جاسوس دامبلدور) به شنل داره!

البته به طور کلي من با نظرياتت در مورد آبرفورث موافقم ولي به نظر من اگه دامبلدور شنل جيمز رو براي آبرفورث قرض گرفته باشه هم براي انجام يه کار خاص بوده که بعدن بهش پس بده منتها بعد از فوت جيمز و لي لي شنل پيش دامبلدور ميمونه.



Re: گفتگو با مدیران ، انتقاد ، پیشنهاد و ...
پیام زده شده در: ۱۸:۱۱ جمعه ۲۱ مرداد ۱۳۸۴
#2
فقط خواستم بگم منم مشکل ورود داشتم رفتم از ایمیل فعال سازی سایت زیر آبیوس کپی کردم اینجا (آخه یوزر و پسورد من اونجا هم همینه!) درست شد. البته من ویندوزم رو جدید ریختم و این یکی با سرویس پک دوئه بنابراین فکر میکردم فقط مشکل منه!

در ضمن برای ورود به زیر آبیوس هم مشکل داشتم که همینجوری که گفتم حل شد.


راستی جدیدا در انجمن های مختلف یه نفر با آیدی من(البته انگلیسی) و حتی عکس من دیده شده آقا نکنید اینکار رو!!!



Re: بررسی فصول ترجمه شده از کتاب هری پاتر و شاهزاده نیمه خالص توسط خانم سمیه گنجی
پیام زده شده در: ۱۶:۴۰ سه شنبه ۴ مرداد ۱۳۸۴
#3
اين آقاي چرچيل! داره يكمي زيادي تند ميره.آدما بايد به سليقه و نظرات ديگران احترام بگذارن حتي اگه باهاش موافق نباشن.

نميخوام توهيني به كسي بكنم يا براي كسي تبليغي بكنم و منكر نقايص ترجمه خانم ويدا اسلاميه هم نيستم ولي در هر حال من هم ترجمه ي ايشون رو بيشتر ميپسندم و به نظرم فارغ از ايراداتش دلنشينه. نميدونم شايد هم فقط به دليل عادت به ترجمه ايشون باشه.
در ضمن من كتاب هاي هري پاتر رو براي اولين بار با ترجمه ايشون شروع نكردم.

نظرم در مورد ترجمه خانم گنجي غير از چند ايراد جزئي كه دوستان بخصوص چو چانگ گفتن, اينه كه ترجمه ي خيلي خوبيه.







هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.