ادامه ی نظر البرفورث (البته با اجازه ی ایشون)
4- واسه نونو ها ترجمه می کنه .........
5- خیلی جاها رو درست ترجمه نمی کنه..........
6-انگار داستان ماله خودشه به هر نحوی که می خواد عوضش می کنه.........
7- در کل گند می زنه به داستان رولینگ
واین هم قیافه ی ماست بعد از اینکه کتاب ترجمه شده توسط ویدا رو با کتاب اصلی مقایسه می کنیم
و نتیجه گیری می کنیم که یه همچین بلایی
باید سر ویدا بیاد
حلا اگه با من موافقین (شورش کردم
) بیاد یه میل به ویرا جون بزنیم حالشو بگیریم
بعدشم
تا اعصابتون بیاد سر جاش
همچو کبریت کشیده در باد زندگی دشوار است من خلاف جهت آب شنا کردن را همچو یک معجزه باور دارم آخرین دانه کبریتم را میکشم من در باد هر چه باداباد!