من با پیتر مخالفم یعنی اینکه نظرم با نظر پیتر در تضاد هست .با اینکه کتاب اول رو سایت بود رفتم یه نسخه چاپی شو خریدم البته اون نسخه سایتو اول خوندم ولی چون زیاد حال نداد مجبور شدم.(اینکه ادم رو تختش هری پاتر بخونه با اینکه رو صندلی و جلوی صفحه نه چندان فلت مانیتور بخونه خیلی فرق داره لااقل برای من که داره).من وقتی کتابو رو کامپیوتر میخونم هی دعا میکنم که زودتر تموم شه راحتم شم و این برعکسه نسخه چاپیه. خلاصه اینکه کیفیت مطالعه رو کتاب چاپی با کتاب اینترنتی خیلی فرق داره.
در ضمن کتاب های چاپی هم زیاد قیمتی نداره که ادم بخواد بخاطر صرفه جویی به خودش این همه عذاب بده اگه پول همون اکانتی که برای دانلود مصرف میکنی حساب کنی اندازه 100 صفحه کتاب میشه حالا از مصرف برق و ناراحتی چشمی و.... بگذریم .
نمیدون کدوم تاپیک بود که هری گفت اگه قرار حقه کپی رایت رو تو ایران نپردازیم همون بهتر که کتاب تو سایت در دسترس بقیه قرار بگیره تا هم مترجما متوجه کار زشتشون بشن هم اینکه عموم مردم بتونن از کتاب ها استفاده کنن.( اگه کمی با گفته هری فرق داشت همینجا معذرت خواهی میکنم).
من کاملا با این جمله موافقم یعنی اصل کلام همینجاگفته شد. فکر اینو بکنید چقدر بی احترامی به ما ایرانیهاست که کتاب هری پاتر به زبان عربی ترجمه بشه و در سراسر جهان همزمان با نسخه انگلیسی به چاپ برسه ولی نسخه فارسی چاپ نشه.من که خودم اب میشم وقتی این حرفو میزنم (یا همینطور در مورد زیر نویس فیلم ها جدیدا یک دی وی دی اورجینال( از اون خارجی ها
)گرفتم که دقیقا به 18 زبان زیر نویس داره الا فارسی). و همه اینا بخاطر همین حق کپی رایت هست.یه عده ادم از همجا بیخبر میان کتاب یه بنده خدایی مثل رولینگ که 3 ، 4 سال برای کتاش زحمت کشیده رو بر میدارن یا علی چرت و پرت ترجمه میکننو یه ماه هم میدن تو بازار که تا میتونن پول پارو کنن. این کاری که سایت انجام میده مبارزه با این طور افراد هست و من کاملا با این کار موافقم.امیدوارم سایت برای ترجمه و چاپ کتاب ششم خوب وارد عمل بشه.
جا داره از کسانی که کتاب ها رو تایپ کردن و در سایت قرار دادن تشکر کنم/
تا بعد