هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

حق موروثی یا حق الهی؟ مسئله این است!



بعد از این که لرد ولدمورت تصمیم به ترک سرزمین جادوگران به مدتی نامعلوم گرفت، ارتش تاریکی بر سر رهبری که هدایت مرگخواران را برعهده بگیرد، به تکاپو افتاده است!




سرخط خبرها


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱:۴۱ دوشنبه ۴ مهر ۱۳۸۴

جیمز پاتر


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۳۶ یکشنبه ۱۴ فروردین ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۰:۲۵ چهارشنبه ۸ شهریور ۱۳۹۱
از مشکوکستان
گروه:
کاربران عضو
پیام: 325
آفلاین
هوم. در این تاپیک چهار پست بی‌خود و چت‌وار زده شده بود که بلااستثنا پاک شد. افراد زیر توجه کنن:
* lily potter
* هدویگ
* سیوروس اسنیپ

این یه اخطار جدیه. در صورت مشاهده‌ی دوباره‌ی این گونه پست‌های چت‌وار و نیم‌سطری به مدیران گزارش داده خواهد شد تا برای بلاک کردن شناسه‌ی شما اقدام کنند. به نفع خودتونه که این حرفا رو تو مسج باکس سایت یا توی مسنجرها بزنید! نه توی فروم‌های سایت!



Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۹:۲۹ چهارشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۸۴

اوریold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۴۳ چهارشنبه ۱۶ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۴۰ جمعه ۲۲ شهریور ۱۳۸۷
از سرزمین جاودانه
گروه:
کاربران عضو
پیام: 103
آفلاین
کی از نثر کتاب صحبت کرد، شما نمیتونی ایرادهای مترجم محبوبتو توجیه کنی ، بحث رو چرا منحرف میکنی.

_____________________________________________
ويرايش ناظر: هوم. برادر گرام! اولاَ از زدن پست ارزشي خودداري بنماييد! دوماَ ايني كه من گفتم در مورد كليه انتشاراتي ها صدق مي كنه. چه زهره چه تنديس چه بقيه. سانسورها هم شديد خواهند بود. ضمناَ اينجا محل بحث سالمه. نه دعوا. توي اين تاپيك مي تونيد ترجمه خانم اسلاميه رو به صورت دقيق مورد بررسي و نقد قرار بديد. نه اين كه اين بزنه تو سر اين. اين بزنه تو سر اون! در صورت ديدن هر گونه پست كل كل وار و مشاجره اي در جا پاكش مي كنم. اينو با شخص شما نيستم. كليه كساني كه قصد فعاليت در اين تاپيك رو دارن مد نظرمه.

با تشكر
جيمز پاتر
ناظر فروم تالار اسرار


ویرایش شده توسط James Potter در تاریخ ۱۳۸۴/۶/۳۱ ۱۰:۱۴:۱۸

[i][size=large][color=0000CC][font=Georgia]Lord Voldemort: Come out, Harr


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۷:۰۳ سه شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
نقل قول:
آلدرد دامبلدور نوشته:
لبته من چنین جوابی به خودم ندادم،شما با همین حرفت به کلی اعضای سایت توهین میکنی،در ضمن اگر واسه کودکان و نوجوانان بود چرا Scholastic و bloomsburyدو نسخه ی بزرگسال و کودک و نوجوان میدن بیرون.

نقل قول:
ارنی مک میلان نوشته:
نقل قول :

عمو ورنون نوشته :
هری پاتر واسه کودکان و نوجوانانه نه واسه بزرگسالان


مشکل اصلی سر همین مطلب هستش دیگه
کتاب 6 برای سه گروه سنی چاپ شده و در هر کدوم هم جملات از نظر روانی با هم فرق دارن
همون جور که ارتا هم گفت ویدا داره واسه کودکان مینویسه{میگم مینویسه چون اگه ترجمه میکرد این جوری نمیشد} نه واسه بزرگسالان

من حرفی که زدم در مورد سانسور ها بود و نظر وزارت ارشاد رو گفتم نه در مورد نثر کتاب!James Potter هم که در این مورد توضیح مفصلی دادند.


من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۳:۰۷ سه شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۸۴

جیمز پاتر


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۳۶ یکشنبه ۱۴ فروردین ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۰:۲۵ چهارشنبه ۸ شهریور ۱۳۹۱
از مشکوکستان
گروه:
کاربران عضو
پیام: 325
آفلاین
ببینید دوستان. کلیه‌ی ترجمه‌ها با سانسور شدید چاپ خواهند شد. من از جریانات وزارت ارشاد مطلعم و بدون دلیل حرف نمی‌زنم. هر انتشاراتی که بخواد کتاب رو چاپ کنه باید کتاب رو با سانسور چاپ کنه. پس لطفاً در این مورد حرفی به میون نیارید و از مترجم‌ها ایراد نگیرید. نشر تندیس هم توی چاپ بعدیش کتاب رو با سانسور بیشتری چاپ خواهد کرد احتمالاً.

پست‌هایی هم که می‌زنید سعی کنید با دلیل باشه. من از اونجایی که هنوز ترجمه جدید خانم اسلامیه رو نخوندم، نظر خاصی نمی‌دم. ولی به محضی که خوندم سعی دارم در همین تاپیک به بررسیش بپردازم.

ضمناً دامبلدور هم اصلاً کتابی حرف نمی‌زنه. در یکی از تاپیک‌ها در همین مورد بحث شده بود، می‌تونید برید بخونید.

اخطار: از دیشب که این تاپیک باز شد تا وقتی که مورد بررسی قرار گرفت پنج صفحه پست خورده بود. از این پنج صفحه سه صفحه‌ش پست بی‌خودی بود و پاک شد. اگه به این شکل ادامه بدید تاپیک قفل می‌شه دوباره. می‌تونید ترجمه رو مورد بررسی قرار بدید. بگید ضعفش اینه. قوتش این. نیاید فقط یه سطر پست بزنید ویدا خوب یا ویدا بد!


ویرایش شده توسط James Potter در تاریخ ۱۳۸۴/۶/۲۹ ۶:۰۸:۰۱

تصویر کوچک شده


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۰:۱۶ سه شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۸۴

Ali


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۹:۴۲ شنبه ۴ تیر ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۱۶:۳۶ دوشنبه ۱۱ مهر ۱۳۸۴
از کافه هاگزهد
گروه:
کاربران عضو
پیام: 48
آفلاین
شما اصلا توجه کردی که ویدا بی دلیل(اصلا تو متن اصلی اینطوری نیست) حرفای دامبلدور رو رسمی ترجمه کرده؟؟؟
فقط ویدا تو معادلات موفقه.....


اونجا هم با آلبرفورث باشین...
ww


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۲۲:۰۱ دوشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۴

سر سیریوس بلـک


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۲:۵۲ جمعه ۶ آذر ۱۳۸۳
آخرین ورود:
۰:۳۷ یکشنبه ۲۳ بهمن ۱۳۹۰
از Graveyard
گروه:
کاربران عضو
پیام: 582
آفلاین
خوب میبینم که بچه ها دوباره دارن در مورد مترجم معروف و نویسنده ی شعر سال گفتگو میکنن!!!
-------
نقل قول:
عمو ورنون نوشته :
هری پاتر واسه کودکان و نوجوانانه نه واسه بزرگسالان

مشکل اصلی سر همین مطلب هستش دیگه
کتاب 6 برای سه گروه سنی چاپ شده و در هر کدوم هم جملات از نظر روانی با هم فرق دارن
همون جور که ارتا هم گفت ویدا داره واسه کودکان مینویسه{میگم مینویسه چون اگه ترجمه میکرد این جوری نمیشد} نه واسه بزرگسالان
به جرات میتونم بگم که اکثر اعضای درست و حسابی سایت بالای 16-17 سال سن دارن و خیلی ها رو من میشناسم که 20 سال رو رد کردن و از دوران نوجوانی با ویدا آشنا بودن ولی الآن که سنشون رفته بالاتر دیگه تحمل خوندن فیش فیشو مار نازنین رو ندارن مخصوصا که اکثرشون هم انگلیسی رو خوندن و میدونن چه خبره
ویدا به جای اینکه با هری پاتر بزرگ بشه و ترجمه ی مخصوص بزرگسالان رو بزاره داره پس رفت میکنه و هر کتاب جدیدی که میزنه واسه گروه سنی کمتریه
من به جرات میگم که اشکالات ویدا در کتاب های 2-3-4 کم بوده ولی در کتاب 5 زیاد شد و در 6 به اوج افتضاح بودن رسید


ما به آن سید و این میر اردادت داریم
ما به خرداد پر از حادثه عادت داریم

[url=http://us.battle.net/wow/en/character/burning-legion/


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۲۰:۰۵ دوشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۴

اوریold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۴۳ چهارشنبه ۱۶ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۴۰ جمعه ۲۲ شهریور ۱۳۸۷
از سرزمین جاودانه
گروه:
کاربران عضو
پیام: 103
آفلاین
البته من چنین جوابی به خودم ندادم،شما با همین حرفت به کلی اعضای سایت توهین میکنی،در ضمن اگر واسه کودکان و نوجوانان بود چرا Scholastic و bloomsburyدو نسخه ی بزرگسال و کودک و نوجوان میدن بیرون.من میگم اسلامیه برای گروه سنی الف ترجمه میکنه به همین خاطر مجبوره سانسور زیاد بکنه، اگه اون این کتابو به عنوان کتاب بزرگسالان ترجمه کنه که مجبور نیست چنین سانسورهایی بکنه.


[i][size=large][color=0000CC][font=Georgia]Lord Voldemort: Come out, Harr


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۹:۵۴ دوشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
نقل قول:
آلدرد دامبلدور نوشته:
یعنی شما میگی انتشارات بلومزبری از انتشاراتی امریکایی بهتره،باید بگم اصلا اینطور نیست

من چنین چیزی رو نگفتم اتفاقا به نظر من اسکولاستیک خیلی هم انتشارات خوبیه و نقاشی های مری گراند پره هم خیلی زیبا هستن بلکه میگم دلیل شما دلیل موجهی نیست. شما نمی تونی از یه انتشاراتی به خاطر اینکه طرح های یه نقاش آمریکایی رو توی کتابش نگذاشته ایراد بگیری (با وجود اینکه توی کتاب پنج و شش این نقاشی ها وجود دارد) این ایراد شما مثل اینه که بگی چرا دقیقا طرح نسخه ی آمریکایی رو نگذاشت روی جلدش؟ من فکر نمی کنم که هیچ کدام از انتشاراتی های معتبر هری پاتر در سراسر دنیا این طرح ها رو گذاشته باشن و تندیس هم که توی کتاب پنج و شش گذاشته باید کلی شاد بود نه این که ایراد گرفت.
نقل قول:
آلدرد دامبلدور نوشته:
تو بیا بریم کتابخونه من کلی کتاب نشونت میدم که هزار تا از این مسائل دارن ولی وزارت ارشاد بهشون گیر ندادهفچون واسه بزرگسالانه.

خودت که جواب خودت رو داده ی... هری پاتر واسه کودکان و نوجوانانه نه واسه بزرگسالان...


من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۹:۳۲ دوشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۴

اوریold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۴۳ چهارشنبه ۱۶ شهریور ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۱:۴۰ جمعه ۲۲ شهریور ۱۳۸۷
از سرزمین جاودانه
گروه:
کاربران عضو
پیام: 103
آفلاین
نقل قول:

عمو ورنون نوشته:
نقل قول:

آلدرد دامبلدور نوشته:
شما که طرفدار اسلامیه هستی.من یه سوال دارم.
بنور یعنی چی.اصلا این وردها رو فارسی میکنه یعنی چی.در ضمن توی سرفصلهاش عکسهای اصلی رو تا کتاب 3 نمیذاشت(تا کتاب 3 یعنی تا اونجایی که من ترجمه اسلامیه رو میخوندم)

اول اینکه فقط توی کتاب 4 وردها رو ترجمه کرد و دیگه هم ادامه اش نداد و ته کتاب 5 هم عذرخواهی مفصلی از این بابت انجام داد. در مورد عکسها هم باید بگم که شما نباید بگی عکسهای اصلی بلکه باید بگی تصویرهای مری گراند پره برای نسخه ی آمریکایی که اگه اینجوریه باید بگی من نسخه ی انگلیسی رو هم نمی خونم چون عکس نداره...


یعنی شما میگی انتشارات بلومزبری از انتشاراتی امریکایی بهتره،باید بگم اصلا اینطور نیست و به دلیل اینکه برای اولین بار بلومزبری کتاب هر پاترو منتشر کرد رولینگ این افتخارو به یه انتشاراتی پیش پا افتاده داد تا بقیه شو هم چاپ کنه.البته انتظار ندارم بگی کجای انتشارات بلومزبری پیش پا افتاده ست چون الان دیگه با این کتابا کلی پول پارو میکنن،در ضمن فکر نمیکنم کسی از اینکه سرفصل کتابهاش عکس داشته باشه بدش بیاد.یه چیز هم هست که ویدا اسلامیه وانتشارات تندیس برای گروه سنی آ مینویسه و به همین دلیل اینقدر سانسور داره تو بیا بریم کتابخونه من کلی کتاب نشونت میدم که هزار تا از این مسائل دارن ولی وزارت ارشاد بهشون گیر نداده،چون واسه بزرگسالانه.


[i][size=large][color=0000CC][font=Georgia]Lord Voldemort: Come out, Harr


Re: ویدا اسلامیه
پیام زده شده در: ۱۹:۳۰ دوشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۴

عمو ورنون


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۲:۱۳ پنجشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۴
آخرین ورود:
۲۳:۵۸ جمعه ۱۲ تیر ۱۳۸۸
از پریوت درایو
گروه:
کاربران عضو
پیام: 137
آفلاین
نقل قول:
اĂřŧąbåňūş نوشته:
ولين معادلارو براي كلمات ويدا ساخته؟

بله ویدا ساخته.
نقل قول:
اĂřŧąbåňūş نوشته:
جالبه كه اين خانم اسلاميه بعد چند سال و چند هزار صفه ترجمه‌ي كتاب‌هاي هري پاتر با جو رمان‌ها آشنا نشده و نميفهمه كه كتاب ششم خيلي هم در مغز گروه سني الف نميگنجه! (به گروه سني الف بي‌احترامي نشه يه وقت!)

جالبه که شما هم بعد از این همه ترجمه ی ویدا متوجه نشدی که متن را به زبان ساده نوشتن دلیل این نمی شه که کتاب مال گروه سنی الف باشه.
نقل قول:
Ăřŧąbåňūş نوشته:
من منظورتو از معادل كامل و رسمي نميفهمم!

اگه نقل قولی را که بالای پستم گذاشته بودم می خوندی می فهمیدی.
نقل قول:
من منظورتو از معادل كامل و رسمي نميفهمم! اوراد، افسون‌ها و نام اشخاص كه معادل نميخواد، غير از اين‌ها يه مترجم معمولي هم از عهدۀ اينكار بر مياد! (منظورم از معمولي كسيه كه چند سال تو كار ترجمه و سر و كله زدن با هري پاتر نبوده)

من هم منظور تو رو نمی فهمم!


من بالاخره سحر و جادو را از سر این بچه می اندازم....
:







شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.