هری پاتر نخستین مرجع فارسی زبان هواداران هری پاتر

هری پاتر نسخه موبایل

حق موروثی یا حق الهی؟ مسئله این است!



بعد از این که لرد ولدمورت تصمیم به ترک سرزمین جادوگران به مدتی نامعلوم گرفت، ارتش تاریکی بر سر رهبری که هدایت مرگخواران را برعهده بگیرد، به تکاپو افتاده است!




سرخط خبرها


در حال دیدن این عنوان:   1 کاربر مهمان





Re: گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۱۰:۳۰ جمعه ۵ فروردین ۱۳۹۰
#11

برایان دامبلدور


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۲۰:۱۶ جمعه ۳ دی ۱۳۸۹
آخرین ورود:
۲۱:۳۰ پنجشنبه ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۰
گروه:
کاربران عضو
پیام: 10
آفلاین
این طرح عالیه.من هم آماده همکاری هستم.


تصویر کوچک شده


گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۰:۰۳ یکشنبه ۲۹ اسفند ۱۳۸۹
#10

آلبوس دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۳۶ دوشنبه ۲۴ مهر ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۱۲ پنجشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۴
از جايي به نام هيچ جا
گروه:
کاربران عضو
پیام: 788
آفلاین
سلام
میشه بذاری الان چون شما دسترسی داری. اما من تا دو روز دیگه متن اصلاح شده ترجمه تون رو براتون میفرستم. عکس هم بذارید خوبه. نذاشتین هم مانعی نداره و بعدا توی اصلاح نهایی میشه گذاشت.


ویرایش:

برای آگوستوس پای:

Luna


ویرایش شده توسط آلبوس دامـبـلدور در تاریخ ۱۳۸۹/۱۲/۲۹ ۱۳:۵۷:۳۹

"Severus...please..."
تصویر کوچک شده


Re: گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۲۳:۴۳ شنبه ۲۸ اسفند ۱۳۸۹
#9

آگوستوس پایold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۷:۴۱ پنجشنبه ۲۴ دی ۱۳۸۸
آخرین ورود:
۰:۰۴ جمعه ۳ اردیبهشت ۱۳۹۵
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 375
آفلاین
درود

ریشی... ترجمه متنی رو که تعیین کرده بودی رو انجام دادم. منتها نمیدونم بزارمش توی فرهنگ نامه یا نه. در ضمن عکس های این متن رو هم قرار بدم؟


When the egg breaks by an external power, a life ends. When an egg breaks by an internal power, a life begins. Great changes always begin with that internal power


گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۱۴:۵۸ جمعه ۲۷ اسفند ۱۳۸۹
#8

آلبوس دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۳۶ دوشنبه ۲۴ مهر ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۱۲ پنجشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۴
از جايي به نام هيچ جا
گروه:
کاربران عضو
پیام: 788
آفلاین
عالیه. به زودی هم دسترسی مخصوص رو میگیرین که بذارین توی فرهنگنامه ی سایت. فقط اینو هم بگم که به ترجمه های گوگل و امثال اون زیاد اعتماد نکنید و حتما باز بینی و ترجمه دقیق رو انجام بدین که یه متن خوب داشته باشیم و بعدها وقت بررسی مجدد کمتر خطا توش باشه.

در ضمن اگه برات سخت نیست داکیومنت رو برای من به آدرس jadoogar@jadoogar-magazine.org ایمیل کن تا نگاهی مختصر به کل ترجمه ات داشته باشم.


برای آستوریا گرینگرس (مورد دوم):

Moody



ممنون


"Severus...please..."
تصویر کوچک شده


Re: گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۱۴:۴۱ جمعه ۲۷ اسفند ۱۳۸۹
#7

آستوریا گرینگرس old1


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۸:۲۴ سه شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۸۹
آخرین ورود:
۱۷:۵۴ پنجشنبه ۲۲ تیر ۱۳۹۶
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 267
آفلاین
جناب آلبوس خان

ترجمه ی اون متن تموم شد.




گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۱۱:۰۳ پنجشنبه ۲۶ اسفند ۱۳۸۹
#6

آلبوس دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۳۶ دوشنبه ۲۴ مهر ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۱۲ پنجشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۴
از جايي به نام هيچ جا
گروه:
کاربران عضو
پیام: 788
آفلاین
عالیه. خیلی ممنون از اینکه همکاری می کنید دوست عزیز.

هنوز مدیران گروه ترجمه رو با دسترسی خاصش نساختن تا شما و آگوستوس را توش قرار بدن. آگوستوس پیش تر دسترسی پاتروپدیا رو برای فرهنگنامه داشته و میتونه صفحات رو ویرایش کنه. اما من و شما نه. پس فعلا توی یه داکیومنت در کامپیوتر خودتون ترجمه ها رو انجام بدیم و بعد که دسترسی ها داده شد، اونها رو توی سایت و در بخش فرهنگنامه درج کنیم.

برای آستوریا گرینگرس:

Tonks


ممنون


ویرایش شده توسط آلبوس دامـبـلدور در تاریخ ۱۳۸۹/۱۲/۲۶ ۱۱:۰۴:۴۱

"Severus...please..."
تصویر کوچک شده


Re: گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۱۰:۴۸ پنجشنبه ۲۶ اسفند ۱۳۸۹
#5

آستوریا گرینگرس old1


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۸:۲۴ سه شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۸۹
آخرین ورود:
۱۷:۵۴ پنجشنبه ۲۲ تیر ۱۳۹۶
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 267
آفلاین
به نظرم این کار مفیدیه و میتونه باعث فعال شدن سایت بشه.
منم آماده ی همکاریم.




گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۲۱:۳۴ سه شنبه ۲۴ اسفند ۱۳۸۹
#4

آلبوس دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۳۶ دوشنبه ۲۴ مهر ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۱۲ پنجشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۴
از جايي به نام هيچ جا
گروه:
کاربران عضو
پیام: 788
آفلاین
خب. نخستین وظیفه ی گروه ترجمه رو "تکمیل بخش فرهنگنامه" معرفی میکنم. به زودی گروه ترجمه با دسترسی خاصش توسط مدیریت سایت پدید میاد و افراد متقاضی رو در خودش جا میده.


هر چند که مدیریت فرهنگنامه با پروفسور کوییرل هست اما خب گروه ترجمه کاری به ایشون و گروه potteropedia نداره. وظیفه ی ما اصلاح ترجمه های نا تمام و همینطور انجام ترجمه های جدید است. لذا من پیشنهاد می کنم که گروه ما بر خلاف پاتروپدیا که الان رو شاخه ها کار میکنه، روی شخصیت ها کار کنه و صفحات شخصیت ها رو به اتمام برسونه اول.

برای آگوستوس پای:

Slughorn


"Severus...please..."
تصویر کوچک شده


گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۲۰:۵۱ دوشنبه ۲۳ اسفند ۱۳۸۹
#3

آلبوس دامبلدورold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۱:۳۶ دوشنبه ۲۴ مهر ۱۳۸۵
آخرین ورود:
۱۶:۱۲ پنجشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۴
از جايي به نام هيچ جا
گروه:
کاربران عضو
پیام: 788
آفلاین
صرفا معتقدم یک کتاب جدید پیرامون عالم جادویی اونم با عکس و تصاویر گرافیکی خیلی میتونه جذاب باشه. همون کتاب "جادوی فیلم هری پاتر" که 5 ماه پیش منتشر شده اگه بشه یه جوری دریافتش کرد یا حتی خرید و روی ترجمه اش کار کرد، میشه یه ترجمه انحصاری گذاشت روی سایت. جالب تر میشه اگه ترجمه چنین چیزی قوی باشه و بشه از طریق یه انتشاراتی با مجوز منتشرش کرد برای فروش.

ضمن اینکه سال بعد این کتاب به شکل دیگه ای اونم در 500 صفحه ! (نه 160 صفحه) منتشر میشه.

اما قضیه ی پارک جادویی هری پاتر ! به نظر من مدیر سایت یک صفحه استاتیک با قالب مشابه این صفحه پدید بیاره (html نه فلش) میشه اطلاعات این پارک رو برای ایرانیان خارج از کشور در این صفحه قرار داد. و ما به عنوان گروه ترجمه موظف به فارسی سازی مطالب درج شده در تمام شاخه ها و زیر شاخه های اون صفحه رو داریم. طراحی قالب اون صفحه رو میشه جدا بحث کرد و از شخص من بر میاد. کار ترجمه کاری مهم تر است.

برای تکمیل فرهنگنامه هم باید دسترسی potteropedia به اعضای گروه ترجمه داده بشه از طرف مدیران.

اینکه گروه با نظم کار کنه اهمیت داره. لطفا همیاری کنید اعضای عزیز.


"Severus...please..."
تصویر کوچک شده


Re: گروه ترجمه سایت جادوگران
پیام زده شده در: ۲۰:۲۲ دوشنبه ۲۳ اسفند ۱۳۸۹
#2

آگوستوس پایold


مخفی کردن اطلاعات کاربر
عضو شده از:
۱۷:۴۱ پنجشنبه ۲۴ دی ۱۳۸۸
آخرین ورود:
۰:۰۴ جمعه ۳ اردیبهشت ۱۳۹۵
گروه:
شناسه های بسته شده
پیام: 375
آفلاین
این خیلی عالیه که گروه ترجمه دوباره در سایت جون میگیره.مخصوصا اگه سعی کنیم همین طور که گفتین کارهای ناتمام رو تموم کنیم - مثل ترجمه فرهنگ نامه پاتر- و در کنارش به ترجمه آثار و حوادث جدید بپردازیم.

با این توضیحات، من آماده همکاری هستم.


When the egg breaks by an external power, a life ends. When an egg breaks by an internal power, a life begins. Great changes always begin with that internal power







شما می ‌توانید مطالب را بخوانید
شما نمی توانید عنوان جدید باز کنید
شما نمی توانید به عنوان‌ها پاسخ دهید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را ویرایش کنید
شما نمی توانید پیام‌های خودتان را حذف کنید
شما نمی توانید نظر سنجی اضافه کنید
شما نمی توانید در نظر سنجی ها شرکت کنید
شما نمی توانید فایل‌ها را به پیام خود پیوست کنید
شما نمی توانید پیام بدون نیاز به تایید بزنید
شما نمی توانید از نوع تاپیک استفاده کنید.
شما نمی توانید از HTML در نوشته های خود استفاده کنید
شما نمی توانید امضای خود را فعال/غیر فعال کنید
شما نمی توانید صفحه pdf بسازید.
شما نمی توانید پرینت بگیرید.

[جستجوی پیشرفته]


هرگونه نسخه برداری از محتوای این سایت تنها با ذکر نام «جادوگران» مجاز است. ۱۴۰۳-۱۳۸۲
جادوگران اولین وبسایت فارسی زبان هواداران داستان های شگفت انگیز هری پاتر است. به عنوان نخستین خاستگاه ایرانی ایفای نقش مبتنی بر نمایشنامه نویسی با محوریت یک اثر داستانی در فضای مجازی، پرورش و به ارمغان آوردن آمیزه ای از هنر و ادبیات برجسته ترین دستاورد ما می باشد.